«Сур» («Юг») — буэнос-айресский литературный журнал (в нем, в частности, печатался Борхес).
«Трильсе» — сборник перуанского поэта Сесара Вальехо (1892—1938). Сборник «Трильсе», впервые изданный в 1923 году, — одно из главных произведений латиноамериканского сюрреализма. В своих произведениях Кортасар неоднократно упоминает либо цитирует Сесара Вальехо, творчество которого ценил чрезвычайно высоко. А в одной из заметок, где аргентинский писатель говорит о своем творчестве, есть такое признание: «В некоторых своих стихах я до сих пор ощущаю тот сильнейший шок, какой испытал от поэзии Вальехо».
Префект — во многих странах Латинской Америки: глава городской администрации, департамента.
Беланже Марсель (р. 1943) — канадский франкоязычный поэт.
Ла-Риоха — провинция в западной части Аргентины, у подножия Анд.
Эсейса — см. примеч. 152 152 Эсейса — главный аэропорт аргентинской столицы.
.
Мелинкуэ — улица названа по имени города в провинции Буэнос-Айрес.
Генерал Артигас — буэнос-айресская улица. Названа в честь Хосе Хервасио Артигаса (1764—1850), уругвайского военного и политического деятеля, одного из руководителей Освободительной армии в годы Войны за независимость.
Катамарка — город (и одноименная провинция) на северо-западе Аргентины, в предгорьях Анд.
Бельграно — здесь: район Буэнос-Айреса ( см. также примеч. 211 211 «Радио Бельграно» — буэнос-айресская радиостанция; названа в честь Мануэля Бельграно (1770—1820), аргентинского политического и военного деятеля, участника Войны за независимость испанских колоний в Америке 1810—1826 годов, соратника Сан-Мартина. Именем Бельграно назван также район в северной части аргентинской столицы.
).
Ломас-де-Самора — пригород аргентинской столицы.
Койокан — район города Мехико.
Сальта — город (и одноименная провинция) на севере Аргентины.
«Ривер», «Сан-Лоренсо» — буэнос-айресские футбольные команды.
Кордова — главный город одноименной провинции Аргентины.
Coca Мерседес — аргентинская певица, исполнительница народных песен, получившая широкую известность в середине XX века.
Клон — генетически одинаковое потомство одного организма.
Джезуалъдо ди Веноза Карло (князь Венозы; 1560— 1613) — итальянский композитор позднего Возрождения, крупнейший мастер мадригала.
…мы, из Ла-Риохи, — нож в сердце, и все дела… — Основное население провинции Ла-Риоха — земледельцы и скотоводы (гаучо). Помимо вольнолюбия и душевного благородства гаучо известны также и как большие задиры.
Каракас — столица Венесуэлы. В Каракасе ежегодно проводятся музыкальные фестивали.
Монтеверди Клаудио (1567—1643) — итальянский композитор.
Ипанема — район города Рио-де-Жанейро.
Бриттен Бенджамен (1913—1976) — английский композитор, пианист, дирижер.
Веберн Антон (1883—1945) — австрийский композитор, дирижер.
Депре Жоскен (1440—1521) — франко-фламандский композитор, один из крупнейших полифонистов Возрождения.
Жанекен Клеман (1485—1558) — французский композитор.
Фридрих Великий (1712—1786) — король Пруссии с 1740 года.
Сильвер Миллисент (1905—?) — английская клавесинистка.
Граффити — в прямом значении слова: древние надписи или рисунки бытового либо культового содержания, нацарапанные на стенах зданий, сосудах и т. п.
Тапьес Антонио (р. 1923) — испанский художник. Для его работ характерны повышенная экспрессивность и драматизм.
Истории, которые я сочиняю
Уолтер Митти — герой рассказа американского писателя Джеймса Тэрбери (1894—1961) «Тайная жизнь Уолтера Митти».
Джекиль, Хайд — персонажи-двойники из рассказа Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда». Рассказ был неоднократно экранизирован.
Читать дальше