Хуан махнул рукой у лица, точно отгоняя муху. Даже не опускаясь на колени возле кровати, он мог различить лежащий у нее на груди пакет с повисшей веревочкой, вьющейся как еще одна струйка крови. Дверь в глубине была распахнута настежь, и он знал эту дверь. Он вышел, спустился по лестнице на улицу, пошел по направлению к северу. Почти сразу же он очутился возле канала, улица выходила прямо на выложенный гладкими плитами берег, окаймлявший ослепительно блестевшую воду. Отчаливая от берега, плыла одна из черных, бесшумно скользящих барж, и на ровной палубе был четко виден силуэт Николь. Хуан совершенно равнодушно спросил себя, почему это Николь оказалась на барже, почему она плывет на запад на этой ветхой барже. Николь узнала Хуана, и крикнула ему что-то, и протянула к нему руки, и Хуан сказал себе, что, наверное, Николь собирается броситься в воду, в ртутного цвета узкую полосу между огромной баржей и берегом, и что ему тоже придется броситься в воду, чтобы ее спасать, потому что нельзя ведь допустить, чтобы женщина утонула, и ничего не делать. Тут он увидел на барже второй силуэт, небольшую фигуру фрау Марты, которая приблизилась к Николь сзади, ласково взяла ее под руку, стала что-то говорить ей на ухо, и хотя с берега невозможно было расслышать ее слова, и так было совершенно понятно, что происходит: фрау Марта толковала Николь о преимуществах спокойного и недорогого отеля, и потихоньку отводила ее подальше от борта баржи, и вела куда-то, чтобы познакомить ее с администратором отеля, где ей дадут превосходную комнату на четвертом этаже с видом на старинные улицы.
Когда они вспомнили про Сухой Листик, то переглянулись с укоризненными лицами, но мой сосед сразу придумал, как избежать бесконечных препирательств.
– Мы, как в ковбойских фильмах, приедем раньше, чем поезд, – сказал мой сосед непререкаемо-авторитетным тоном. – Возьмите такси, и мы вызволим Сухой Листик – при той суматохе, что была в вагоне, бедняжка, вполне возможно, осталась одна и ужасно напугана.
– Эй, дон, остановите такси, – сказал Поланко Калаку.
К великому удивлению Поланко, Калак, не протестуя, остановил такси. Телль и все прочие всерьез тревожились из-за Сухого Листика и почти не разговаривали, пока не приехали на станцию Монпарнас и не убедились с облегчением, что до прибытия поезда из Аркейля остается еще восемь минут. Пока они, рассеявшись по перрону, занимали стратегически удобные позиции, чтобы Сухой Листик не затерялась в толпе, мой сосед стал у одного из выходов и закурил, глядя на фонарь, привлекавший рой насекомых; забавно было смотреть, как образовывались и мгновенно распадались многоугольники, которые удавалось закрепить на миг, лишь пристально вглядевшись или зажмурив глаза, и тут же возникали новые комбинации, в которых выделялись из-за своих размеров несколько белых бабочек, комаров да какой-то мохнатый жук. Мой сосед мог бы так провести всю жизнь, были бы только сигареты; и стоило ему остаться одному, как он склонялся к мысли, что, по существу, никогда ничего иного и не было, что нет ничего лучше, как стоять вот так всю ночь или всю жизнь под фонарем, глядя на мошек. Но вот он увидел, как по перрону идет спасательный отряд с Сухим Листиком посередине, целой и невредимой, и она обнимает Поланко, целует Телль, меняется местами с Калаком, который в свою очередь уступает место Телль, так что временами посередине идет Поланко, а по сторонам от него – Сухой Листик и Телль, а потом снова Сухой Листик оказывается в центре, окруженная своими спасателями.
– Бисбис, бисбис, – говорила Сухой Листик.
1Попрошу ростбиф с кровью ( франц. ). – Здесь и далее прим. перев.
2«Нувель ревю франсез» – «Новый французский журнал».
3С кровью, кровоточащий ( франц. ).
4Кровавый ( франц. ).
5Закусок ( франц. ).
6Дом с василиском ( нем. ).
7Спальный вагон ( англ. ).
8Для нас младенец родился, слава аллилуйя ( англ. ).
9Другие столики заказаны, месье / Ничего, сойдет и так, мадам / Спасибо, месье ( франц. ).
10Приходящая няня ( англ. ).
11Уже виденное ( франц. ) – термин психиатрии.
12Наоборот ( лат. )
13Аркейль– город в 6 милях к югу от Парижа.
14ДГП – Доктор Гражданского права; ДМ – Доктор медицины (англ. dcl, MD).
15Безвременник (Колхикум) – луковичное растение, применяемое в медицине.
Читать дальше