— Поймай его! — приказал мистер Клиффорд.
И Клит помчался к лесу. Боковым зрением он увидел пылающие костры. Что происходит, черт побери? Но он не отрывал взгляда от бегущего человека.
Джейк понял, что его заметили. Если б он держался подальше от опушки! Он остановился перед очередной кучей хвороста и поджег ее. Тут же увидел подбегающего Клита, а Клит — его.
— Сукин ты сын! — взревел Клит.
Джейк выставил перед собой факел. Клит подхватил с земли толстую ветвь.
Стоять и драться ни к чему, решил Джейк. Надо поджигать хворост. Он повернулся и побежал к следующей куче.
Клит превосходил его в скорости и догнал Джейка, когда тот остановился, чтобы поднести факел к хворосту. Его дубинка ударила Джейка по ногам. Тот начал валиться назад, но следующий удар пришелся по спине. Джейк вскрикнул от боли, выронил факел и свалился в только что зажженный им костер.
С горящими волосами и одеждой Джейк попытался выбраться из огня. Но Клит ударил его в лицо, послав обратно в огненное горнило.
И еще несколько секунд стоял, не в силах оторвать глаз от живого факела. Так надо поступать с каждым из них, думал он, вместо того, чтобы носиться с сумасшедшими генетическими теориями. Клит уже видел тысячи грузовиков, свозящих евреев к огромному костру, где они сгорали так же, как Джейк. Может, он, Клит, а не мистер Клиффорд или этот новичок должен возглавить нарождающееся движение.
Клит побежал к мистеру Клиффорду. Стычка стоила ему нескольких царапин да дырки в джинсах. Ничтожная плата за жизнь беглеца.
— С ним покончено, сэр, — доложил он.
— Другие, другие, — Клиффорд показал еще на две цепочки костров. Поднявшийся ветер быстро соединял их в единый фронт пламени, охватывающий «Клиффхэвен».
Надо потушить пожар, думал Клит, а потом разделаться с этим поганым народом. Придется взять инициативу на себя.
Криками он призвал нескольких оранжево-синих, остановившихся на полпути к корпусам, следовать за ним. Двое побежали. Клит запомнил тех, кто не двинулся с места. Он поговорит с ними позднее. Оставив остолбеневшего Клиффорда, они втроем помчались к ангару, в котором хранилось противопожарное оборудование.
Дэн, заметно напуганный, подбежал к мистеру Клиффорду.
— Это сделали евреи, — бормотал мистер Клиффорд. — Те, что удрали от нас.
— Что у вас есть для тушения пожара?
— Это сделали евреи, — повторил мистер Клиффорд.
— Мистер Клиффорд, — Дэн потряс его за плечо. — Где противопожарное оборудование?
— Там, — мистер Клиффорд махнул рукой. — Туда пошел Клит.
Кольца из оранжево-синих уже не существовало. Сотрудники «Клиффхэвена» тянулись к зданию ресторана.
Дэн поспешил за Клитом. К своему удивлению, в ангаре он увидел лишь маленький насос-помпу, две тридцатифутовые лестницы да большую бухту шланга в кузове грузовичка.
Клит возился с насосом.
Старик на такое не рассчитывал. Мы могли бы потушить пожар в номере, даже в зале ресторана или на кухне. Кто ж думал, что загорится лес.
Взревел двигатель грузовичка.
— Это безумие, — воскликнул Дэн. — Надо немедленно звонить в Службу охраны леса.
— Клиффорд этого не допустит, — ответил Клит, наконец подсоединив привод насоса к двигателю грузовика. — Мы должны справиться сами. Поехали.
Дэн сел в кабину рядом с Клитом.
— А где у вас вода?
Когда они выехали из ангара, Клит указал на водонапорную башню.
— Эта жестянка? — удивился Дэн. — Сколько же там воды?
— Похоже, что немного.
— Разве вы не подключены к общему водопроводу?
— Нет, у нас только артезианские скважины. Мистер Клиффорд не хотел попадать в зависимость от посторонних.
— В какую зависимость?
— Они могли бы отрезать нас от воды.
— О боже! — Дэн схватил Клита за руку.
— Не мешайте вести машину! — рявкнул Клит.
— Остановите грузовик около Клиффорда.
— Я еду к водонапорной башне, — Клит смотрел прямо перед собой.
— Тогда я выйду прямо сейчас! — проревел Дэн, подумав, что еще посчитается с этим подонком.
Клит сбавил скорость, Дэн на ходу спрыгнул на землю, и грузовичок покатил к водонапорной башне, где уже собралась кучка оранжево-синих.
Дэн направился к мистеру Клиффорду.
— Никто из гостей не должен уйти, — такими словами встретил его Клиффорд.
— Мистер Клиффорд, — воскликнул Дэн, надеясь, что сумеет вразумить старика, — я служил в пожарной охране. Чтобы затушить такой пожар, нам необходимо обратиться за помощью.
— Вам представился случай продемонстрировать свои способности, молодой человек, — ответил мистер Клиффорд. — Полагаю, мне не придется сожалеть о том, что я назначил вас управляющим «Клиффхэвеном».
Читать дальше