Он сидел у маленького, темного оконца и смотрел на крышу Ковент-Гардена, когда в дверь постучали. Это был Магнус, сообщивший ему, что какой-то джентльмен желает его видеть. Поскольку Генри Фиппс считался скрывающимся, эта новость напугала его до коликов в желудке.
— Какой джентльмен, Магнус?
— Точно не могу сказать, сэр, — ответил Магнус с непроницаемой и лоснящейся физиономией слуги, только что получившего хорошие чаевые.
— Он назвал свое имя, сказал, по какому делу пришел? — спросил Генри Фиппс, который после трех недель близкого знакомства несколько устал от Магнуса.
— Да, я могу сказать, что по делу… — ответил Магнус. Подождав, он вопросительно поднял брови, словно умник, отгадывающий шарады.
— Поскольку, Магнус…
— Поскольку это может быть не очень приятный визит, сэр.
— О чем ты говоришь? — нетерпеливо спросил Генри Фиппс, — Он простолюдин?
— Нет, сэр.
— Он высокого роста?
— Нет, сэр.
Генри Фиппс со стуком поставил чашку с чаем на комод.
— Он очень маленького роста, — услужливо подсказал Магнус. — Он не причинит вам беспокойства, сэр, если это вас пугает. Он слишком мал, его руки и ноги тоже малы.
— Ну хорошо, — согласился Генри. — Спасибо, Магнус.
— Вы у меня не спросили его имя, сэр?
Генри обреченно вздохнул. Но чувствуя нарастающее раздражение, он наклонил голову и ладонями нажал на крылья носа.
— Хорошо. Его имя?
— Его зовут Бакл, сэр.
— Спасибо, Магнус. Я сейчас спущусь вниз.
Перси Бакл и Генри Фиппс были соседями уже около года и пару раз раскланивались друг с другом, когда одновременно выходили из карет. Но иных контактов у них не было. Когда Генри услышал имя своего соседа, это не показалось ему чем-то особенным. Еще раз причесав волосы и застегнув последнюю пуговицу на фраке, он стал спускаться по узкой внутренней лестнице в комнату лорда Стратвэлла, надеясь, что альбом одиозных гравюр был упрятан за стеклянной дверкой шкафа. Поэтому, войдя в комнату, он прежде всего посмотрел на шкаф. Он был надежно заперт.
Тогда Генри Фиппс обратил внимание на гостя. Он увидел перед собой весьма странного маленького лысого джентльмена с короткими ногами, но в дорогих гетрах и хорошо сшитом пальто. Генри Фиппс не любил уродство в любых его формах. Теперь, когда он смотрел на Перси Бакла, кое-что в выражении его красивого лица подтверждало это.
— Я весьма признателен вам, — промолвил Перси Бакл, протягивая руку.
Генри Фиппс, услышав его акцент, подумал, что перед ним сборщик налогов.
— Боюсь, вы не узнали меня, — сказал Бакл.
— Да, не узнал, — признался Генри, отпуская его влажную руку. — Мы встречались?
— Нас объединяет общая кирпичная стена, — пошутил Бакл, а затем добавил: — И общий интерес к человеку по имени Джек Мэггс.
У Генри Фиппса перехватило дыхание.
— Он ваш друг? — наконец вымолвил он и медленно опустился в кожаное кресло. — Он послал вас сюда? — У Генри громко стучало сердце — разом нахлынули все сомнения его беспокойной жизни. Частота его пульса была такой же, как в тот день, когда он стоял перед дверью приюта миссис Гаммерсон.
— Нет, — успокоил его Бакл, тоже сев, скорее пристроившись из-за своих коротких ног на самый краешек кресла. — Думаю, он был бы взбешен, увидев меня здесь. Хотя, — Бакл деликатно умолк, но порозовевшие щеки выдавали его нетерпеливое волнение, — хотя мне кажется, что вам тоже не понравилось бы, если на моем месте сейчас сидел мистер Мэггс.
Генри Фиппс настолько был убежден, что мистер Бакл был послан к нему Джеком Мэггсом, что ему потребовалось какое-то время понять: это не так, его гость действительно знает Джека Мэггса, но пришел к нему отнюдь не для того, чтобы защищать интересы последнего. Но за время, понадобившееся Генри Фиппсу, чтобы прийти в себя, его сорочка стала мокрой от пота, он несколько раз нервно пригладил рукой свои светлые волосы и столько же раз вытер носовым платком ладони. Только потом он попытался привести в порядок свои хаотические чувства и мысли.
— Позвольте задать вам вопрос.
— Нет, — возразил Бают, — это вы позвольте мне задать вам вопрос.
Генри Фиппс растерянно заморгал.
— Хорошо, — согласился он, удивившись грубости своего визитера. — Если вам так хочется.
— Что вы предприняли, чтобы обеспечить безопасность своего имущества?
— Сэр! — вскочил с кресла Генри Фиппс. — Это уже нахальство! — Он зашагал по комнате, не понимая, что происходит.
— Сядьте! — приказал ему Бакл. — И перестаньте маячить перед глазами.
Читать дальше