Полицейский.Начальник нашего участка последние дни часто вспоминал о вас, говорил, что вы отправляетесь в царство Чу, чтобы разбогатеть, и, возможно, пройдете здесь. Начальник нашего презренного участка тоже отшельник и занимает свою должность только по совместительству. Он очень любит читать ваши сочинения, например, «О равенстве вещей». [441] Название главы из книги «Чжуан-цзы»; «жизнь — это смерть, а смерть — это жизнь…» — цитаты из этой главы.
Здорово там сказано: «Жизнь — это смерть, смерть — это жизнь. Возможность — это невозможность, невозможность — это возможность». Как это сильно звучит, каким блестящим слогом написано! Зайдите в наш презренный участок, отдохните!
Крестьянин, испуганный, отступает в бурьян и вновь садится на корточки.
Философ.Сейчас уже поздно, и я не могу задерживаться. Но на обратном пути обязательно навещу вашего почтенного начальника.
Мудрец садится на коня, и уже хочет взмахнуть плетью, как вдруг крестьянин, выскочив из бурьяна, хватает коня под уздцы. Полицейский тоже подбегает и пытается оттянуть крестьянина.
Философ( воскресшему ). Чего ты снова пристал?
Крестьянин.Вы уедете, а я что буду делать? Господин полицейский, посмотрите, ведь у меня ничего нет…
Полицейский( почесывая за ухом ). Да, в таком виде трудно что-нибудь делать… Мне кажется… Господин ( смотрит на Чжуан-цзы ), вы ведь богаче его, подарите ему часть своего платья, пусть прикроет стыд…
Философ.В принципе это было бы справедливо, одежда принадлежит не мне одному. Но я сейчас еду на аудиенцию к царю, без рубашки обойтись не могу, а без халата тем более.
Полицейский.Да, без них действительно не обойдешься! ( Воскресшему. ) Убери руки!
Крестьянин.Мне нужно к родичам…
Полицейский.Ерунда! Если будешь еще приставать, заберу тебя в участок! Катись отсюда! ( Поднимает дубинку и загоняет крестьянина в бурьян. )
Философ( полицейскому ). Прощай, до свиданья!
Полицейский.До скорого свиданьица, ваша милость! Счастливого пути!
Чжуан-цзы, стегнув коня, трогается с места. Полицейский, приложив руку к глазам, смотрит, как он постепенно исчезает в клубах пыли. Но едва полицейский поворачивается, чтобы снова выйти на дорогу, как из травы выскакивает крестьянин и хватает его за полу.
Полицейский.Чего тебе еще?
Крестьянин.Что же мне делать?
Полицейский.А я почем знаю!
Крестьянин.Мне нужно к родичам…
Полицейский.Ну и иди себе.
Крестьянин.Но ведь я голый.
Полицейский.Разве голому нельзя идти к родичам?
Крестьянин.Сначала ты его отпустил, а теперь думаешь сам улизнуть! Но мне некого просить о помощи, кроме тебя. Скажи, как мне дальше жить?!
Полицейский.Имей в виду: кончают с собой только слабые.
Крестьянин.Придумай для меня хоть что-нибудь!
Полицейский( освобождает полу своего мундира ). Я ничего не могу придумать!
Крестьянин( вцепляясь в рукав полицейского ). Тогда забери меня в участок!
Полицейский( пытается высвободить рукав ). Да ты с ума сошел! Как можно идти по улице голым! Отпусти!
Крестьянин.Одолжи хоть штаны!
Полицейский.Они у меня одни. Если я их тебе одолжу, сам буду неизвестно на что похож. ( С силой вырываясь. ) Не буянь, пусти!
Крестьянин( хватает полицейского за воротник ). Я обязательно пойду с тобой!
Полицейский( в отчаянье ). Нельзя!
Крестьянин.Тогда я не отпущу тебя!
Полицейский.Чего ты хочешь, наконец?
Крестьянин.Хочу, чтобы ты забрал меня в участок.
Полицейский.На кой черт ты мне сдался?! Не нарушай порядка, отпусти! Иначе… ( Вырывается изо всех сил. )
Крестьянин( сжимая его еще крепче ). Иначе что? Все равно я не могу пойти к родичам и вообще не похож на человека. А два цзиня фиников, а полтора цзиня сахару!.. Раз ты отпустил этого ворюгу, я буду драться с тобой насмерть.
Полицейский( барахтаясь ). Не бунтуй, отойди! А то… а то… ( Вынимает свисток и яростно свистит. )
Декабрь 1935 г.
Ломбард и аптека
Читать дальше