— Когда они придут?
— Мы должны все подготовить к их приходу, — говорит Донна.
— Запри-ка дверь, а то принесет какого-нибудь незваного гостя, — советует Энджи.
Теперь они все при деле. Кэролайн и Венди расстилают новый ковер в центре комнаты, придирчиво оглядывают его — женщины всегда так рассматривают новую покупку. Немножко потянуть в ту сторону, чуть побольше в другую — и ковер ложится как надо. Но новая покупка здесь ни при чем. Нет, сэр. Совсем не в этом дело. Энджи берет клейкую ленту, отрывает длинные полосы и приклеивает к стене рядом с кусками, которые уже приклеила Донна. Донна бормочет какие-то слова из черной книги, очень древней и красивой. Обложка у книги покрыта черными вороньими перьями, издали смахивающими на рыбью чешую. Это в духе всего остального; в этой игре ничто не является тем, чем кажется на первый взгляд.
Энджи начинает наклеивать куски ленты на ковер. Ей помогает Линда. Немножко подвинуть в ту сторону, чуть побольше в другую — и фигура выклеена как надо. Линда использует свое кресло на колесах в качестве указателя, чтобы выровнять края и пересечения Пятиугольника. Он, кстати, прекрасно смотрится на фоне ковра со звездами и лунами: чистый синий цвет фона, золотые звезды и луны, белая лента. Они копируют схему, которую Донна срисовывает из своей книги на мятый листок бумаги. Все заняты своим делом, и комната погружается в тишину, нарушаемую только треском угольков в камине да звуком отклеиваемой или отматываемой от рулона ленты.
Среди благоговейной тишины приготовлений Венди вдруг резко вскакивает. В руках у нее бутылка из-под «Айрон Брю», наполненная мутной водой.
— А-у-у-у-у-у! — кричит Венди, пугая сестер до смерти.
В воде плавает масса какой-то мелкой дряни. Сама вода желтого цвета. Некоторые болтающиеся в ней частицы белые, словно личинки, некоторые коричневые, словно червяки, а некоторые и вообще ни на что не похожи. Какое-то время Девочки еще не сознают, насколько важно содержимое бутылки. Потом до них доходит, зачем вообще им нужна вода.
Донна догоняет первая.
— Откуда это у тебя? — спрашивает она.
— Из ручья.
Донна приходит в восторг, будто кролик, которого впервые выпустили на поле, заросшее зеленой травкой и клевером.
— Из какого ручья? Из того самого ручья? Да что ты… не может быть! — вопит она.
«Сама-знаешь-из-какого ручья», — говорит ей взгляд Венди.
— Да ты что! — кричит Донна.
Она широко разевает рот. Остальные одним глазом глядят на свою работу, а другим — на Донну и Венди.
— Раз, и води-и-и-чка в буты-ы-ы-лочке! — Венди тянет гласные, как ее ученики. Она готова к дальнейшим вопросам. Пусть их будет целый шквал.
— Со старого кладбища?
Венди кивает, и Донна кидается на нее и смачно целует в губы. Линда откатывается назад, чтобы пропустить Донну.
— Выше по течению, чем могилы?
Венди самодовольно качает головой. Нет, не выше.
— Прямо у могил? — жадно спрашивает Донна.
Венди снова качает головой, еще более самодовольно. Нет, и не прямо у могил. В молчании Венди смотрит на Донну: пусть получше представит себе, где она взяла воду. И Донна видит эту сцену во всей красе, видит, как Венди, склонившись над вонючим потоком, с бульканьем набирает полную бутылку. До самого верха, чтобы ни единого пузырька воздуха не осталось между дном и пробкой.
Да, Донна хорошо представляет себе все это, но ей все равно не верится.
— Быть не может! — задыхается Донна.
— Угу, — подтверждает Венди.
— Со дна?
— С самого дна, — говорит Венди и смотрит сквозь стекло бутылки на окружающих.
Сквозь воду сестры видят искаженные пропорции ее лица. Контуры комнаты в глазах Венди размываются, а сами сестры, занятые своим ужасным делом, превращаются в злые шаржи.
Донна уже готова объявить замечательные новости. В их распоряжении самая лучшая вода для заклятия. Венди — молодец, она просто превзошла все ожидания.
— Слушайте! Слушайте все! — кричит Донна, забирает у Венди бутылку и поднимает вверх, будто трофей, и держит, словно цыпленка со свернутой шеей. Добившись внимания, Донна провозглашает: — Она набрала ее за могилами ниже по течению!
Все поздравляют Венди. Джедди открывает рот, будто тоже хочет сказать Венди что-то приятное, но не издает ни звука. Обида, понимаете ли. А вот и еще один повод для обиды.
— Эх! У тебя и мордашка-то некрасивая, Венди, — изрекает Энджи.
В ее устах это комплимент, уж вы мне поверьте. Впервые за долгое-долгое время Венди оказывается в центре внимания. Сестра номер один. Сестрилло нумеро уно. Надежда и опора.
Читать дальше