— Конечно, — отозвалась Ишбель.
— Мне только нужно убедиться, что ему не пришлось слишком сильно страдать, — не унималась миссис Линвер. — Хочу знать, что все быстро закончилось. Сам понимаешь. Как все было в самом конце? Больше я ничего знать не хочу. А еще хочу, чтобы ты сказал мне правду.
— Тим умер до того, как началось самое страшное. Я соврал бы, если б сказал, будто он не страдал, — мы все страдали, но он ушел до того, как стало совсем плохо.
Последовала долгая и мучительная пауза. Я не мог смотреть им в глаза.
— Говорят, это он придумал тащить жребий, — произнесла его мать.
— Да, но мы все согласились.
Я поднял глаза. Обе женщины смотрели на меня не отрываясь, и у меня в ушах застучала кровь.
— Тим все время всех поддерживал, — сказал я. — Ни разу не видел, чтобы он пал духом.
Глаза миссис Линвер увеличились до невероятных размеров.
— Он просил передать вам обеим, что у него все в порядке. Знаю, звучит нелепо, но именно так он и сказал: «Передай, что у меня все в порядке».
— Идиот! — пронзительно вскрикнула Ишбель и закрыла лицо руками.
— Сказал, что у него все в порядке и чтобы вы не волновались.
Она засмеялась. Какое-то мгновение мы все смеялись.
— Бог ты мой! — воскликнула Ишбель. — Как это на него похоже!
Так мы и сидели все трое, и слезы ручьями текли по нашим лицам.
— Он был стойким, — сказал я. — Действительно. Я бы так не смог. Он был… — Мой голос сорвался.
Миссис Линвер высморкалась.
— Простите меня, миссис Линвер, — произнес я, и не было в мире способа как-то исправить положение.
Я был здесь, а Тим умер. И всех нас навеки связал ужас того, что случилось с ним, что я наделал. Я все не мог забыть того страшного ощущения, когда палец жал на курок.
Ишбель вытерла себе щеки ладонями.
— Пойду принесу чай.
С этими словами она вскочила и выбежала за дверь. Я сидел в отчаянии, с одной мыслью — убежать, и чувствовал себя как жук, застывший в янтаре.
— Правда, — сказал я, — Тим был очень-очень храбрый.
Дурацкие слова.
Миссис Линвер кивнула, нахмурила брови и отвернулась, уставившись в пламя. Угли шевелились. Голоса людей, проходивших по улице, доносились точно из царства грез, отдаваясь эхом, как звуки в раковине, если приложить ее к уху. На мгновение мне показалось, что сейчас я упаду в обморок.
— Красивый цветок, — в отчаянии произнес я. — А летом он цветет?
— Да, очень красиво, — печально ответила миссис Линвер, — очаровательными розовыми цветами.
Вернулась Ишбель с подносом: она вошла спиной вперед, чтоб открыть дверь. Я вскочил и забрал у нее поднос. Она зарумянилась.
— Да ладно, Джаффи, просто поставь вон туда. Спасибо.
Неужели они ждали от меня чего-то еще? Рассказа обо всем, что я так старательно пытался изгнать из памяти? Скоро ли меня отпустят?
— Смотри-ка, — продолжила миссис Линвер задумчиво, — слишком длинные у него побеги.
— У кого? — Ишбель присела на стул.
— У этого растения.
— Ах да, надо будет подрезать. — Ишбель улыбнулась мне так приветливо, словно это был обычный визит. — Спасибо, что зашел, Джаффи.
— Не за что.
— Представить себе не могу, как тебе было страшно.
— Он хотя бы вернулся, — сказала ее мать.
— Ну и слава богу.
Ишбель разлила чай по чашкам.
— Я тебе говорила, что помолвлена и скоро выйду замуж? — спросила она, не поднимая глаз. — Я. Можешь поверить?
Конечно, отчего ж не поверить.
— Правда?
Она передала мне чашку.
— Он матрос на лихтере. Работает в Суррейском доке.
— О, поздравляю!
— Спасибо. — Ишбель передала матери чашку с блюдцем. — Неплохой человек, Фрэнк. — Она снова села и принялась помешивать чай.
Я обратился в камень.
— А ты, Джаффи? Что теперь будешь делать?
— Я? Еще не решил.
— Конечно, к чему спешить.
Мы маленькими глотками пили чай и довольно долго молчали. Пора было уходить.
— А как тебе работается на новом месте? — спросил я, и прозвучало это как-то грубо.
— Больше не могу, — она поставила чашку на стол и поморщилась, — слишком горячий.
— Тяжелая работа?
— Я тяжелой работы не боюсь. — Ишбель искоса взглянула на меня и слегка улыбнулась. Я отвел глаза. — Скучно только, вот в чем беда.
— Такое бывает.
Огонь зашипел.
— Не уверен, что останусь на берегу, — сказал я и удивился собственным словам.
— Совсем рехнулся? — засмеялась Ишбель.
— Возможно.
— Впрочем, ничего удивительного. — Она снова взяла чашку и подула на чай. — Там, где я работаю, все не так уж плохо, но я с ума сойду, если останусь там слишком надолго.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу