— Панно Соломіє! — мій голос набрав офіційного забарвлення. — Роблю вам перше попередження за те, що ви вчасно не повідомили…
— А коли це «вчасно»?
Я збився з думки.
— Ну одразу. Тоді, коли я… цей… ну, коротше, коли ті… ну, в той вечір.
Тьху ти, як його до ладу сформулювати? Не скажеш же «коли я тебе врятував». Бо по-перше, це неправда — хлопці її все одно не скривдили б, а по-друге, Солоха і сама могла дати собі ради. Чорт забирай, я розумію, чому вона не злякалася Ляха з Мустафою! А я як останній фраєр, га?!
— Зачекай-зачекай, — раптом Соломинка обернулася до мене, неначе намагаючись пригадати. — А ті хлопці, що до мене приставали… здається, я одного бачила поруч із тобою в Палаці Спорту.
— Синій такий?
— І очі крутяться.
Я задоволено хекнув.
— Він з Андромеди. Вони там усі такі красиві.
— Ой, і другий, такий паскудний. Він теж там крутився.
«Паскудний» — досить влучна характеристика як для Ляха, нема що сказати.
— Ні, насправді він файний хлопець.
— Файний? — вона різко обернулася, так що я навіть відсахнувся. — То ти його знаєш?
От чорт! Вкусити б себе за язика. А тепер Солоха вже впіймала мене у приціл своїх очей, і відбрехатися шансів не було.
— Ні, розумієш, ми тоді з хлопцями сиділи…
Тут я згадав, як я на пальцях виграв її у Ляха і зупинився. Мабуть, цього не варто розповідати. Я почухав потилицю.
Але вона вже сама зметикувала.
— То що, ви навмисне це влаштували?
Я розвів руками:
— Ну, треба ж було якось познайомитися…
— Зачекай, яке там «познайомитися»? Ти навмисне намовив хлопців, щоб обдурити мене?
Вона кинула млинці і тепер стояла переді мною розпашіла від роботи. Груди ходили ходором під тонкою кофтиною. Я несамохіть замилувався такою красою.
— То ти хотів мене обдурити?
І тут я помітив, як ліва її рука упирається в стегно, а права сама по собі намацує на столі макогін.
Я роззирнувся. Навкруги розляглася ворожа територія — плита, стіл, кухонні полиці, і вся вона була вкрита ворожою ж таки зброєю. Тарілки подзеленькували, готові зірватися з місця, їм акомпанували горщики та макітра, а гаряча сковорода погрозливо шкварчала. Очі Солохи зблиснули справжнім вогнем.
Тверезо оцінивши свої шанси, я вперше в житті підняв руки вгору.
— Здаюся.
— Отож-бо, — непереможна Солоха посміхнулася самими краєчками губів, наче сонечко визирнуло з-за чорних грозових хмар.
Але це було останнє, що я запам’ятав того вечора. Бо за мить зрозумів просту істину:
українські жінки полонених не беруть.
Тут і далі вірші в перекладі Т. Шевченка-Задунайського. Повністю з його творчістю можна познайомитися на сайті gak.com.ua
Щоб бен-Ладен так жив (їдиш).
Що ви робите (іврит).
Нема проблем (іврит).
Коли дурень виходить на базар, торговці радіють (їдиш).
Єврейська голова (їдиш).
Необрізаний (іврит).
Пергаментний сувій з текстом П’ятикнижжя. Талмуд вимагає, щоб Сефер-Тора була вдома у кожного юдея.
Паскудство (їдиш).
Болячки (їдиш).
Указка для гортання Сефер-Тори (руками торкатися Сефер-Тори заборонено).
Щоб нам так було (їдиш).
Доброго ранку, товаришу (іврит).
Товариші в кібуцах (іврит).
Болячка йому на живіт (їдиш).
Болячка (їдиш).
Божевільний (їдиш).
До дупи паровоз (їдиш).
Скорочення від «ін дер ерд» — «у землю» (їдиш).
Тітка (їдиш).
Як говорила, так говорила, аби добре думала (їдиш — український суржик).