Cormac McCarthy - The Crossing

Здесь есть возможность читать онлайн «Cormac McCarthy - The Crossing» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, Вестерн, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Crossing: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Crossing»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In
, Cormac McCarthy fulfills the promise of
and at the same time give us a work that is darker and more visionary, a novel with the unstoppable momentum of a classic western and the elegaic power of a lost American myth. In the late 1930s, sixteen-year-old Billy Parham captures a she-wolf that has been marauding his family's ranch. But instead of killing it, he decides to take it back to the mountains of Mexico. With that crossing, he begins an arduous and often dreamlike journey into a country where men meet ghosts and violence strikes as suddenly as heat-lightning-a world where there is no order "save that which death has put there." An essential novel by any measure,
is luminous and appalling, a book that touches, stops, and starts the heart and mind at once.

The Crossing — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Crossing», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The spectators nodded and murmured among themselves. They looked to the boy to see how he would reply. The boy only said that if he were allowed to go he would return with the wolf to America and that he would pay whatever fine he had incurred but the hacendado shook his head. He said that it was too late for that and that anyway the alguacil had taken the wolf into custody and it was forfeit in lieu of the portazgo. When the boy said that he had not known that he would be required to pay in order to pass through the country the hacendado said that then he was in much the same situation as the wolf.

They waited. The boy looked aloft toward the roofbeams where the dust and the smoke had risen and where it moved slowly in slow coils across the lights. He looked among the faces for any there to whom he might plead his case but he saw nothing. He reached down and unbuckled the leather dogcollar from about the wolf's neck and pulled it away and stood. Those nearest tried to back into the crowd. The young gentryman drew a small revolver from his waistband.

Agarrala, he said.

He stood. Some several other of the spectators had also drawn their arms. He looked like a man standing on a scaffold seeking in the crowd some likeness to his own heart. Nothing to come of the looking even though all there might arrive at their own such standing soon or late. He looked at the young don. He knew that he would shoot the wolf. He reached down and pulled the collar back around the bloodied ruff of the wolfs neck and rebuckled it.

Ponga la cadena, said the hacendado.

He did so. Stooping and picking up the snap end of the chain and hooking it through the ring of the collar. Then he dropped the chain into the dirt and stepped away from the wolf. The little pistols disappeared as silently as they had come.

They made a path for him and watched him as he went. Outside the night had grown colder yet and the air smelled of woodsmoke from the cookfires over in the domicilios of the workers. Someone closed the door behind him. The square of the light in which he stood drew narrow slowly in the door's shadow to darkness. The tranca dropped woodenly into place within. He walked back up in the dark to the establo where the horses were being tended. A young mozo stood up and greeted him. He nodded and walked down and got his horse and slipped off the halter and hung it over the hitchrail and bridled the horse. He unrolled his blanket from behind the saddle and pulled it around his shoulders. Then he mounted up and rode out past the standing horses and nodded down to the mozo and touched his hat and rode toward the house.

The gate to the patio was closed. He stood down and opened it and then mounted up again. He bent forward in the saddle to clear the gateway arch and rode through with the stirrups dragging along the plaster and clicking off the iron jambs. The patio was paved with clay tiles and the sound of the horse's hooves upon them caused the servant girls to look up from their tasks. They stood holding tablecloths and plates and wicker baskets. Along the wall the oil lamps still burned atop their poles and the staccato shadows of hunting bats crossed the tiles and vanished and reappeared and crossed back. He crossed the courtyard horseback and nodded to the women and leaned from the saddle and took an empanada from a platter and sat eating it. The horse leaned its long nose down over the table but he pulled it away. The empanada was filled with seasoned meat and he ate it and leaned down and took another. The women went on with their work. He finished the empanada and then took a sweet pastry from a tray and ate that, putting the horse forward along the tables. The women moved away before him. He nodded to them again and wished them a good evening. He took another pastry and rode the circuit of the courtyard eating it while the horse shied at the passing bats and then he rode out through the gate again and down the drive. After a while one of the women crossed the patio and shut the gate behind him.

When he struck the road he turned south toward the town riding slowly. The howling of the dogs receded behind him. A half moon hung cocked in the east over the mountains like an eye narrowed in anger.

He'd reached the outer lights of the colonia before he halted the horse in the road. Then he reined it about and turned back.

When he pulled up before the door of the bodega he slid one foot out of the stirrup and slammed at the door with the heel of his boot. The door rattled against the crossbar within. He could hear the shouts of the men and he could hear the snarling of the dogs in the shed at the far side of the bodega. No one came. He rode around to the rear of the building and down along the narrow walled passageway between the bodega and the crib where the hounds were penned. Some men who had been squatting along the wall stood up. He nodded to them and stepped down and slid the rifle out of the scabbard and tied the reins together and dropped them over the post at the corner of the shed and walked past the men and pushed open the door and entered.

No one paid him any mind. He made his way through the crowd and when he reached the estacada the wolf was alone in the pit and she was a sorry thing to see. She'd returned to the stake and crouched by it but her head lay in the dirt and her tongue lolled in the dirt and her fur was matted with dirt and blood and the yellow eyes looked at nothing at all. She had been fighting for almost two hours and she had fought in casts of two the better part of all the dogs brought to the feria. At the far side of the estacada a pair of handlers were holding on to the airedales and there was a discussion going on with the arbitro and with the young hacendado. No one was anywhere near the airedales and they stood at their leashes and popped their wet teeth and jerked the handlers roughly about. The dust hanging in the lights glistened like silica. The aguador stood by with his pail of water.

He stepped over the parapet and walked toward the wolf and levered a shell into the chamber of the rifle and halted ten feet from her and raised the rifle to his shoulder and took aim at the bloodied head and fired.

The echo of the shot in the closed space of the barn rattled all else into silence. The airedales dropped to all fours and whined and circled behind the handlers. No one moved. The blue riflesmoke hung in the air. The wolf lay stretched out dead.

He lowered the rifle and ratcheted the spent casing out and caught it where it spun and put it in his pocket and levered the breech of the rifle shut again and stood with his thumb over the hammer. He looked at the crowd surrounding him. No one spoke. Some of them were looking toward the rear but it was not the young don who made his way to the estacada but the alguacil's deputy last seen hazing the carretero with his own coat down the street of the upriver colonia. He stepped over the barricade and walked out into the pit and demanded of the boy his rifle. The boy stood. The deputy unsnapped the flap on his holster and drew the 45 automatic already cocked.

Deme la carabina, he said.

The boy looked at the wolf. He looked at the crowd. His eyes were swimming but he did not let down the hammer of the rifle or move to relinquish it. The deputy raised the pistol and sighted it upon his upper chest. Spectators at the far side of the estacada squatted or dropped to their knees and some of them lay face down in the dirt with their hands over their heads. In the silence the only sound was the low whining of one of the dogs. Then someone spoke from the bleachers. Bastante, he said. No le molests.

It was the alguacil. All turned to him. He was standing in the upper tiers of the rough board scaffolding with men at either side of him in their seven x beaver hats, some smoking puros as was the alguacil. He gestured with one hand. He said it was finished. He said for the boy to put up his rifle and that he would not be harmed. The deputy lowered the pistol, the watchers in the gallery rose from the ground and dusted themselves off. The boy laid the barrel of the rifle across his shoulder and lowered the hammer with his thumb. He turned and looked up at the alguacil. The alguacil made a small sweeping motion with the back of his hand. Whether to him or to the crowd at large he knew not but the spectators began to talk among themselves once more and someone opened the doors of the bodega onto the cool Mexican night.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Crossing»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Crossing» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Cormac McCarthy - Suttree
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Child of God
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Orchard Keeper
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Outer Dark
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - Cities of the Plain
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Sunset Limited
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - En la frontera
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy - The Road
Cormac McCarthy
Cormac Mccarthy - No Country For Old Men
Cormac Mccarthy
Cormac McCarthy - All The Pretty Horses
Cormac McCarthy
Отзывы о книге «The Crossing»

Обсуждение, отзывы о книге «The Crossing» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x