Сорт бяло андалуско вино. — Б.пр.
Голямата щипка на едно ракообразно от мароканския бряг, деликатес. — Б.пр.
Град в Испания със световноизвестно винопроизводство. — Б.пр.
Лекарствено средство за повръщане. — Б.пр.
Дефиле в планината Сиера Морена. — Б.пр.
Алкасар де Сан Хуан, град в Испания. — Б.пр.
От град Естремадура — Б.пр.
Видове платна по името на съответните градове. — Б.пр.
Прехвърляне на полица, чек и пр. на друго лице. — Б.пр.
Мадридски площад, на който се намира прочут битпазар. — Б.пр.
Град и Испания, епископство, земеделски и животновъден център. — Б.пр.
Висш съдебен или административен служител. — Б.пр.
Католически духовник, главен предстоятел в катедрала. — Б.пр.
Карл на Кастилия и Леон (1311–1350), имал любовни връзки с някоя си Леонора де Гусма̀н, от която имал няколко незаконни дена, между които е и бъдещият Хенрих II де Трастамара. — Б.пр.
Вид четириместен файтон с гюрук, който служи едновременно за каляска и за карета. — Б.пр.
Любезен домакин (по името на древногръцки, тивански цар, герой от едноименни комедии на Плавт и Молиер, прочут със своето гостоприемство). — Б.пр.
Мадридски вестник от онова време. — Б.пр.
Ларедо, Вилявисиоса — селища в Испания. — Б.пр.
Патрон на Мадрид, неговия роден град, и на земеделците; празник — на 15 май. — Б.пр.
По името на селище във Франция, прочуто с червените си вина. — Б.пр.
Гъби (фр.). — Б.пр.
Араганда, Таранкон, Ла Сагра — села в Испания, известни с лозята и вината си. — Б.пр.
Френски прелат (1567–1622), епископ на Женева и основател на ордена на визитацията; празник — на 29 януари. — Б.пр.
Насипна мярка, равна на 55,5 кг. — Б.пр.
За случая (лат.). — Б.пр.
Селище в Испания, провинция Авила, Стара Кастилия. — Б.пр.
Село край Мадрид, днес предградие на изток от испанската столица. — Б.пр.
Мярка за тегло от 100 кг, в някои страни 100 либри или 50 кг. — Б.пр.
Става дума за консолидирани заеми или такива с определени източници за изплащане. — Б.пр.
Своего рода, своеобразно (лат.). — Б.пр.
Предмет на постоянно желание или най-достойното да бъде пожелано. — Б.пр.
„И все пак се върти“ (ит.), думи на Галилей пред съда на инквизицията, когато го карали да се откаже от учението за въртенето на Земята. — Б.пр.
Алфонс XII (1857–1885), провъзгласен за крал на Испания в 1874 г., заел се дейно с умиротворяване на кралството, сложил край на карлистката война и в 1876 г. свикал Кортесите (испанския парламент) за изготвянето на нова конституция. — Б.пр.
Привързаност към някой от испанските крале на име Алфонс (в случая към Алфонс XII). — Б.пр.
Антоан Мари Филип Луи д’Орлеан, херцог Монпансие (1824–1890), френски принц от Орлеанския клон на Бурбоните и испански генерал, претендент за испанския трон след революцията от 1868 г. — Б.пр.
Амадей Савойски (1845–1890), херцог Аоста и крал на Испания от 1871 г., абдикирал в 1873 г. поради неспособността си да поддържа реда въпреки добрата си воля. — Б.пр.
Контрибуции в златни франкове, които Франция трябвало да плати на Прусия след поражението си във Френско-пруската война през 1870–1871 г. — Б.пр.
На този ден през 1873 г. Кортесите обявяват републиката. — Б.пр.
Ниска табуретка с мека седалка (фр.). — Б.пр.
Става дума за календари, донасяни от Южна Америка. — Б.пр.
От самия факт (лат.). — Б.пр.
Лудост с треперене (лат.). — Б.пр.
По-правилно mane, thecel, fares (претеглено, преброено, разделено — лат.), пророческа заплаха, която тайнствена ръка написала на стената на залата, където цар Валтасар празнувал оказалия се впоследствие последен свой пир, когато Дарий прониквал във Вавилония („Книга на пророк Даниила“, глава V, Стария завет на Библията). — Б.пр.
Читать дальше