Либерачи (Владзю Валентино Либерачи, 1919–1987) — американский пианист и певец; фразой «и всю дорогу до банка плакал» он саркастически описывал свою реакцию на критику.
«Полька пивной бочки» ( Beer Barrel Polka, в ориг. Škoda lásky 1927, 1934) — полька чешского композитора Яромира Вейводы, изначально на слова Вацлава Земана, затем с английским текстом (1939): в период Второй мировой войны была перепета на многих языках; была коронным номером Либерачи. «Я снова увижу тебя» ( I’ll Be Seeing You, 1938) — песня Сэмми Фэйна на стихи Ирвинга Кахала, джазовый стандарт, популярный в годы Второй мировой; Либерачи завершал ею каждый выпуск своей телепрограммы 1950-х The Liberace Show.
Имеются в виду кадры из фантастического триллера американского режиссера Эдварда Д. Вуда-мл. (1924–1978) «План 9 из открытого космоса» ( Plan 9 from Outer Space, 1959); в сценах на кладбище при съемках использовались картонные надгробия.
«Учение о гармонии» (нем.).
Китагава Утамаро (Китагава Нобуёси, 1753–1806) — японский художник, один из крупнейших представителей укиё-э (классической японской гравюры по дереву).
Дорожно-транспортное происшествие (фин.).
Речитатив (нем.).
Тайрон Эдмунд Пауэр-мл. (1914–1958) — американский актер театра и кино; снимался главным образом в амплуа героев-любовников, обычно искусно владеющих шпагой.
«Вчера» ( Yesterday, 1965) — акустическая баллада Пола Маккарти, вышла на альбоме «Битлз» Help! одна из самых известных песен группы. Перси Фейт (1908–1976) — канадский композитор, аранжировщик, руководитель оркестра, популяризатор легкой музыки как жанра. «Удовлетворение» ( [I Can’t Get No] Satisfaction, 1965) — песня Мика Джаггера и Кита Ричардса, вышла синглом, а затем на альбоме «Роллинг Стоунз» Out of Our Heads.
Артур Шнабель (1882–1951) — австрийский классический пианист и композитор; приведенная оценка принадлежала его учителю, польскому пианисту и педагогу Теодору Лешетицкому (1830–1915) и побудила Шнабеля не стремиться к виртуозности ради виртуозности, а серьезно заниматься серьезной музыкой.
В противоположность этическому принципу, который не раз формулировал немецкий философ Иммануил Кант (1724–1804): «должен — значит можешь»; принцип означает, что, если моральный долг побуждает человека совершить некий поступок, логика диктует, что человек на этот поступок способен. Напр.: «Тем не менее долг повелевает ему безусловно: он должен оставаться ему верным; и отсюда он справедливо заключает: он необходимо должен также и мочь это» (Иммануил Кант. Религия в пределах только разума 11793). Пер. Н. Соколова и А. Столярова).
Глаголы страдательного залога или возвратного действия.
Зд. и далее фрагменты из «Еврейской грамматики» Гезениуса приводятся в пер. проф. К. Коссовича, 1874.
Имеется в виду стела Меши (не позднее 850 г. до н. э.) — базальтовый монумент в Дибане, важный источник для изучения древнееврейского языка; надпись на нем прославляет царя моавитов Мешу.
Ты… дитя мое (нем.).
Вальтер Гизекинг (1895–1956) — немецкий пианист, занимавшийся также лепидоптерологией; обладая очень развитой слуховой и зрительной памятью, выучивал партитуры наизусть.
Имеется в виду «Словарь гомеровского диалекта» ( A Lexicon of the Homeric Dialect, 1924) Ричарда Джона Канлиффа.
Парафраз «Никомаховой этики» Аристотеля, кн. 10, гл. VII; пер. Н. Брагинской.
«Семантическая традиция от Канта до Карнапа: курсом на Вену» ( The Semantic Tradition from Kant to Carnap: To the Vienna Station, 1991) — работа Дж. Альберто Коффы, исследование истории логического позитивизма, семантической традиции в философии с начала XIX века до работ «венского кружка» включительно.
Один из персонажей комиксов, мультсериалов и кинофильмов об антропоморфных мутантах черепашках-ниндзя ( Teenage Mutant Ninja Turtles, с 1984), созданных Кевином Истменом и Питером Лэрдом.
Аллюзии на: Гомер. Одиссея; здесь и далее пер. В. Вересаева.
Неплохо (фр).
Джордж Чепмен (1559–1634) — английский поэт, драматург и переводчик; более всего известен первыми полными переводами «Илиады» и «Одиссеи» на английский (1598–1616), которые до перевода Александра Поупа (1715–1720) оставались основными англоязычными версиями этих поэм.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу