Холдор Вулкан - Жаворонки поют над полем

Здесь есть возможность читать онлайн «Холдор Вулкан - Жаворонки поют над полем» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жаворонки поют над полем: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жаворонки поют над полем»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман это не нудный, читается легко. Читайте и наслаждайтесь! С уважением, Х.В.

Жаворонки поют над полем — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жаворонки поют над полем», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Особенно меня поразил услышанный мной его разговор по телефону со своими родителями. Мама Абессалома спрашивает его со слезами, почему, мол, ты, окаянный мало отправляешь денег по «Вестерн Юниону». Небось, ты тратишь все деньги на выпивку, посещаешь дорогие рестораны с девушками легкого поведения и навещаешь публичные дома! Зачем, грит, я, дура, вообще родила тебя! Убила бы лучше тебя в роддоме, задушив тебя подушкой, в отсутствии в палате медработников!

Абессалом безмолвно плакал в телефонной будке, утирая слезы грязным кулаком. На улице шёл обильный снег. Он вышел из телефонной будки и пошел по густом снегу, плача и спотыкаясь, и растворяясь в круговороте снежных хлопьев. Бедный голодный Абессалом шел сквозь пургу по тротуару, освещённому тускло светящими уличными фонарями. Когда он сворачивал на улицу Дружба народов, он увидел группу бритоголовых парней. Они были вдрызг пьяными, и один из них, увидев Абессалома, остановил его.

— Ты чего шляешься тут а, черный?! — крикнул он.

— Я приехал из Средней Азии и работаю на стройке. Мое имя Абессалом — ответил Абессалом, с опаской глядя на пьяного парня с бритой головой.

— Что?! Абессалом?! Ни фига себе! Ты еврей что ли?! — вопил бритоголовый.

— Нет, я узбек — сказал Абессалом.

— Кого ты обманываешь а, узкоглазый?! У узбеков не бывает имени Абессалом! Это еврейская имя!! Всё, каюк тебе, Абессалом! Молись! — сказал пьяный бритоголовый и начал бить его бейсболной битой. К нему присоединились его дружки выкрикивая фашистские лозунги и стали пинать Абессалома куда попало. Защищаясь руками и ногами, Абессалом кричал, чтобы они не били его и что его на самом деле зовут Абдусалам, но по вине работника сельсовета его матери выдали свидетельство о рождении, написав его имя с ошибкой — Абессалом.

— Я кричала «каррррр! каррррр!», не бейте, говорю, его, он честный и добросовестный гастарбайтер из Средней Азии! Но пьяные бритоголовые парни, к сожалению, не знали птичьего языка, тем более литературу, и в результате они убили бедного Абессалома, который, работая на голодный желудок на стройке, отправлял деньги своим родителям. Потом они выбросили труп Абессалома в канаву, где на следующее утро мы, вороны, сьели его, чтобы зря не пропала плоть такого хорошего, трудолюбивого гастарбайтера из Средней Азии. Спустя недели мы ели на завтрак труп того бритоголового парня, который со своей фашистской шайкой убил Абессалома. Его тело лежало в доль автотрассы. Интересно то, что его убили свои же дружки неофашисты — сказала ворона, завершив свой жуткий рассказ и, попрощавшись, улетела восвояси.

Далаказан Оса ибн Коса взгрустнул, думая о бедном гастарбайтере Абессаломе, который стал жертвой фашизма в мирное время. Ученики Далаказана тоже погрузились в раздумье, глядя на костер, который горел с треском, выбрасывая в туманный и холодный воздух алые искры, похожие на звезды.

72 глава Радость сапожника

В тот день Гурракалону пришло письмо из России от Александра Березанского, который служил с ним вместе в армии. Вот примерное содержание письма:

«Привет из далекой России!

Здравствуй, Гурракалон! Сегодня, просматривая свой дембильский альбом, я увидел одну фотографию, где ты стоишь рядом со мной с ящиком в поднятых руках, как будто собираешься ударить меня по голове. Эх, думаю, глядя на эту фотографию, какие были времена! Мы, солдаты, несли военную службу и жили в одной казарме, как члены одной семьи, как братья, и никого не интересовало, кто есть кто по национальности!

Гурракалон, я не хочу отнимать твоё драгоценное время и сразу перейду к делу. Короче говоря, я открыл небольшой цех по производству валенок. Я знаю, что ты — профессиональный сапожник высокого класса. Поэтому предлагаю: приезжай ко мне, будем работать вместе. Мне нужно кого-то нанять на работу. И ты мне очень подходишь, потому что ты для меня как родной! Поверь мне, это работа очень интересная. Ну, прикинь, валенок — это обувь без всяких углов, и нет разницы между правым и левым валенком. Хочешь — надевай левый валенок на правую ногу, а правую — на левую. И никто не будет смеяться над тобой, и неудобства не почувствуешь. Главное, эта обувь не пропускает холод и сохраняет тепло, в отличие от кирзовых, резиновых и хромовых сапог. Кроме того, валенки улучшают кровообращение в организме человека. Иногда я думаю, что если бы наши доблестные солдаты были обуты в валенки, они бы не чувствовали холода даже на пятидесятиградусном морозе и побеждали бы любого противника, у которого армия обута в кожаные или кирзовые сапоги. Но и без этого у меня хватает заказов, которые поступают с севера страны. Я намерен экспортировать наши валенки в Северную Америку, а также в Норвегию. Говорят, что американцы до сих пор удивляются, как это вообще русские сапожники умудрились придумать эту странную вяленую обувь из овечьей шерсти безо всяких швов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жаворонки поют над полем»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жаворонки поют над полем» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Николай Омельченко - Жаворонки в снегу
Николай Омельченко
Чарльз Мартин - Когда поют сверчки
Чарльз Мартин
Идиллия Дедусенко - Жаворонки ночью не поют
Идиллия Дедусенко
Идилля Дедусенко - Жаворонки ночью не поют
Идилля Дедусенко
Ирина Кнорринг - О чём поют воды Салгира
Ирина Кнорринг
libcat.ru: книга без обложки
Анатолий Нутрихин
Елена Краснопевцева - Поют дети
Елена Краснопевцева
Борис Ольхин - Осенние жаворонки
Борис Ольхин
Татьяна Абалова - О чем поют ветра [СИ]
Татьяна Абалова
Елена Гариани - Когда поют руны
Елена Гариани
Отзывы о книге «Жаворонки поют над полем»

Обсуждение, отзывы о книге «Жаворонки поют над полем» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x