Татьяна Абалова - О чем поют ветра [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Абалова - О чем поют ветра [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О чем поют ветра [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О чем поют ветра [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жила-была прекрасная принцесса, которой посчастливилось стать невестой любимого человека — наследного принца соседнего государства, бравого адмирала Фарикийского флота. Но накануне свадьбы мечты принцессы рушатся: Виолу выдают замуж за другого. Родители объяснили смену жениха интересами государства. Полюбит ли Виола мужа, который прячет лицо за маской даже от нее, смирится ли бывший жених с потерей любимой, вы узнаете, прочитав историю полную приключений, магических существ и сказочной любви «О чем поют ветра». 18+

О чем поют ветра [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О чем поют ветра [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Татьяна Абалова

О чем поют ветра

Глава 1. Виола Итара

Бум… Бум… Бум… Четверо черных как смоль намазийцев били в гигантские барабаны, взмахивая поочередно каждой рукой. Полуголые рабы выглядели огромными, по сравнению с собравшимися на пристани горожанами. Кожа барабанщиков блестела от пота, мускулистые тела двигались в такт рокочущему бою, создавая завораживающее действо.

Каждое «бум» — это удар моего сердца. Четыре удара — один шаг по дороге, усеянной лепестками кроваво-красных роз, которые, увядая под яркими лучами солнца, одурманивающе пахли. На мне тяжелое свадебное платье такого же цвета. Красное на красном. В ритуале восхождения на корабль невесты короля Тарквидо нет ничего сложного. Шаг. Вдох-выдох. Еще шаг. Вдох-выдох. Пристань длинная, есть время подумать. Главное — не забыть дышать.

Я до сих пор не представляла, как выглядит жених, хотя он торжественно вел меня за руку. У него крепкая ладонь, длинные пальцы, красивой формы полированные ногти. Подняла глаза выше. Чисто выбритый подбородок, мужественный овал лица, чувственные губы, темные волосы со светлыми прядями. Поворот головы в мою сторону. Улыбнулся. Заметил, что я его рассматриваю. Блеск светлых глаз. И все. Остальное скрыто под черной маской. Какой формы нос? Какой разрез глаз? Красивое или уродливое лицо у моего будущего мужа? Не знаю.

Усмехнулась от нелепости вопросов, задаваемых самой себе. О чем думаю? Какая разница, как выглядит король, если отныне я принадлежу ему? Как вещь. Как товар. Каким бы ни был Лард Тарквидо, я должна подчиниться. Ни любви, ни привязанности, только долг.

Мою кривую улыбку заметил жених. В его взгляде светился вопрос. Я покачала головой. Нет, ничего. Всё пустое!

Я оглянулась. За нами шли еще двое в масках. Ни одного знака отличия от человека, ведущего меня по пристани. Одинаковые, как горошины в стручке. Черные одежды, черные маски. Чужие.

Удары барабанов отмеряли моё время. Через несколько десятков шагов всё останется позади. Надежды, чаяния, любовь.

Еще вчера утром я была уверена, что знаю свое будущее. Заботливые родители — правящая чета Итары, не разубеждали меня в этом. Я готовилась к браку с шестнадцати лет и знала, кому предназначаюсь. Захлебывалась от счастья. Любила и была любима самым прекрасным мужчиной на свете — Теодором Фарикийским.

Как странно произносить эти слова в прошедшем времени. Наивная! Все стало прошедшим в одно мгновение.

Я собиралась на урок танцев, когда возбужденная фрейлина матери влетела в гардеробную.

— Виола, тебя ждут в зале приемов!

Сообщение совсем не удивило. Накануне свадьбы дворец все чаще и чаще посещали гости из разных стран, чтобы преподнести подарки и выразить свое почтение будущей правительнице могущественной страны.

Придирчиво осмотрев наряд и прическу, фрейлина потянула меня к зеркалу и усадила на пуф. Ловкие руки принялись за преображение: тут прошлись пуховкой, тут поправили золотой локон, тут слегка ущипнули — щеки покрылись ярким румянцем.

— Красавица! — заключила фрейлина и бесцеремонно расправила кружевную оборку так, чтобы и без того сильно открытые груди едва не выскочили на волю.

В этот день я спешила на репетицию танца жениха и невесты, поэтому на меня надели платье подобное свадебному. Я должна была научиться изящно подхватывать шлейф, не путаться во множестве юбок и попробовать дышать в тесном корсете. Теодор настоял на таком фасоне платья. Я не сопротивлялась. Всё, что нравится ему, нравится мне.

Фрейлина знала, что делает. Если бы не слой розовой пудры, окружающие заметили бы, как я резко побледнела после слов отца:

— Виола, разреши представить тебе твоего будущего мужа. Король Лард Тарквидо попросил руки принцессы Виолы Итары. Я дал согласие.

Меня качнуло. А как же Теодор? Всего через неделю должна была состояться наша свадьба!

Только благодаря фрейлине я удержалась на ногах. Беспомощно посмотрела на отца. В глазах короля Итары блестел холодный металл, губы сжались в тонкую линию. Мама, моя любимая мама, едва сдерживала слезы, но крепилась.

Краем глаза я уловила движение справа от себя. Трое высоких, одетых в черное мужчин поклонились одновременно. Когда они выпрямились, я невольно отвлеклась от поглощающего меня горя. Их лица были закрыты масками. Масками!

Сразу вспомнилась недавняя вылазка в город. Кузина — графиня Трир, сверстница и подруга по развлечениям, тайно отвела меня к известной прорицательнице Самире, прибывшей в столицу на несколько дней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О чем поют ветра [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О чем поют ветра [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Татьяна Абалова - Шурочка
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова - Океанида
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова - Дочь Соловья-Разбойника
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова - Душа
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова - Лабиринты Роуз
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова - Лабиринты Роуз [СИ]
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова - Тайные хроники герцога Э
Татьяна Абалова
Отзывы о книге «О чем поют ветра [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «О чем поют ветра [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x