О, ты говоришь на иврите, прекрасно! (иврит).
Я… Я тоже говорю на иврите (иврит).
Пкидим из Битуах Леуми — чиновники из Управления социального страхования.
Мисрад — здесь: управление, центр.
Ты идиот? Сколько я могу учить тебя! (идиш)
Тфилин, цицес и сидур — молитвенные принадлежности и молитвенник.
Что с тобой, еврейчик, что случилось, кто тебя так обидел? (идиш)
— Никки, не кажется ли вам, что их главный большевик не похож на еврея? Лицо у него совсем как у русского!
— Не знаю, моя дорогая, я никогда не видел еврея в лицо, но раз уж большевик, то какие могут быть сомнения? А вообще-то, Алике, прошу вас быть осторожнее. Не исключено, что большевики знают, что такое фотографический аппарат (англ.).
Акс — ось.
Согласно традиции, во время обряда Бар-мицвы мальчик должен прочесть главу из Библии.
Перо — партийный псевдоним Троцкого.
Мицва — заповедь (иврит).
Шма, Исраэль! — Слушай, Израиль! Одна из самых торжественных молитв иудейского ритуала.
Ладино — еврейско-испанский язык, распространенный среди сефардов — евреев выходцев из Испании.
Тиша беАб — Девятое Аба — день поста и траура в память о падении Иерусалима и разрушении Храма.
Фрумер ид — набожный еврей (идиш).
Ашкеназийское произношение ивритских «Рош га-Шана» — еврейский Новый год.
Шива — семидневный траур по умершему близкому родственнику, который можно начинать только после погребения покойного.
Идишистское название праздника «Симхат Тора», во время которого положено радоваться и веселиться.
Здравствуй, брат! (иврит) Дружеское обращение, принятое в среде первых еврейских поселенцев в Палестине.
Здесь, мы здесь, Давид (иврит).
Ха-ахдут — Единство (иврит).
«Поэалей Цион» — Рабочий Сиона (иврит) — левосоциалистическая сионистская партия.
Пардес — плантация (иврит).
Жаргон — язык идиш.
Берешит — вначале (иврит).
Товарищ Давид, где ты? (иврит)
Трейфа — не кошерное, в быту — неприемлемое, противопоказанное
Таутинники и шаулисты — члены литовских национальных партий.
Мапам — левосоциалистическая партия просталинской ориентации. Моше Сне — председатель партии Мапам.
Шин Бет (Шерут ха-Битахон) — Служба безопасности
Висо гяро — всего хорошего (литовский).
Черный Бор — польское название городка Йодшиляй, расположенного в предместье Вильнюса.
Галаха — нормативная часть иудейского вероисповедания.
Мааборот — поселки временного типа, иногда палаточные городки.
К 1914 году из Российской империи в Аргентину эмигрировали более 100 тысяч евреев, многие из которых селились на фермах и становились пастухами — гаучо.
Хазер — свинина.
Баал-тшува — вернувшийся к вере (иврит).
Фейсал Хуссейни — популярный в 80-х годах арабский лидер, редактор газеты «А-Шаэаб».
Йордим — дословно — спустившиеся (иврит). Уроженцы Израиля, покинувшие страну.
Милхемет игудим (иврит) — еврейские войны.
Резиденция президента государства Израиль.
Барвиха — загородная резиденция президента России.
Даркон — заграничный паспорт гражданина Израиля (иврит).
Амха — народ, простонародье (иврит).
Пуримшпил (пуримское представление) — театрализованное представление, разыгрываемое по мотивам библейской книги Эстер, рассказывающей о счастливом спасении евреев Персии от гибели, которую им уготовил царский сановник, злодей Амман.
Убирайся, еврейская свинья! (нем.)
Свободную от евреев! (нем.)