Эндрю поднялся в номер за сумками. Расплатившись, они захватили со стойки буклет со схемами города и железной дороги.
Сьюзи, часто жаловавшаяся на бостонский холод, поняла, что все познается в сравнении, когда ее пробрал до костей ледяной ветер, гулявший по улицам столичного пригорода.
Они дошли до вокзала Аскер, где Эндрю осведомился у кассира, с какого пути отходят поезда линии «Драммен» на Осло. Кассир дал объяснения на отличном английском.
Через четверть часа к перрону подполз красный моторный вагон. Это был региональный поезд — такие обслуживают пригороды всех крупных городов мира, только вместо граффити его вагоны покрывали серые полосы налипшего снега.
На центральном вокзале Сьюзи поспешила к газетному киоску, купила два экземпляра «Геральд трибьюн» и потащила Эндрю к столику кафе.
— Намажь мне тост маслом! — попросила она, разворачивая газету.
Эндрю заглянул ей через плечо.
— Что ищем?
— Безобидное объявление.
— Откуда такие познания?
— Моим наставником был Кнопф, а я была хорошей ученицей, — ответила Сьюзи. — Он рассказывал, как во время холодной войны объявления в «Геральд» играли роль почты для всех шпионских сетей, общавшихся таким способом совершенно безнаказанно. Сверхсекретные сведения пересекали границы, и никто не мог их перехватить. Каждое утро контрразведчики вчитывались в эти объявления в поисках зашифрованных посланий. Все, я нашла то, что адресовано нам!
Она стала водить пальцем по строчкам:
«Дорогой Кларк,
все хорошо.
Жду тебя в Бергене, будем есть селедку.
Позвони в Бергенхус,
пора покупать мимозу, начинается сезон.
С дружеским приветом».
— Это адресовано тебе?
— Мимоза — любимый цветок моей бабушки, об этом известно только ему и мне.
— Что значит все остальное?
— Что возникла проблема, — ответила Сьюзи. — Думаю, Кнопф в Норвегии.
— Ты по-прежнему ему доверяешь?
— Больше чем когда-либо.
Эндрю открыл путеводитель.
— Так мы пойдем в этот Музей естественной истории?
Сьюзи сложила «Геральд трибьюн» и спрятала в сумку.
— Понятия не имею. Если Кнопф пишет, что все хорошо, значит, мы должны понимать его наоборот. Остров Кларкс он упоминает с целью предупредить нас об опасности.
Эндрю, листая путеводитель, задержался на карте Норвегии и стал ее рассматривать.
— Если тебя больше привлекает поедание селедки, то Берген находится вот здесь, на западном побережье. Туда можно добраться поездом или на машине. В обоих случаях на это уйдет часов семь. Лично я за поезд, не представляю, как арендовать машину без документов. Лучше даже не пытаться. — Он захлопнул путеводитель.
— Есть еще вариант — гидросамолет. — Сьюзи указала на рекламу на обложке путеводителя.
Они покинули вокзал и, сев в такси, попросили отвезти их в порт.
* * *
Гидросамолет покачивался на своих поплавках у пристани. Компания «Нордэйруэй Тур» располагалась в деревянном домике у воды. Пузатый немолодой мужчина, развалившись в кресле и закинув ноги на низкий столик, мирно похрапывал и урчал во сне, как загруженная дровами старая печка. Сьюзи кашлянула, мужчина открыл глаза, зевнул и улыбнулся во весь рот. Он напоминал Санта-Клауса из северной сказки, седая борода довершала это сходство.
Сьюзи спросила, можно ли им добраться до Бергена, и услышала, что двухчасовый перелет обойдется в 10 тысяч крон. Но сначала ему надо доставить груз аппаратуры, добавил он, посмотрев на часы. Когда Сьюзи пообещала ему еще две тысячи крон, он согласился с тем, что аппаратура может подождать.
Одномоторный легкий «Бивер» выглядел так же приветливо, как и пилот: толстый нос, просторный фюзеляж — добродушный коротышка на толстых лапах-поплавках. Эндрю занял место второго пилота — он ничего не смыслил в навигации, однако пилоту не было до этого дела, — Сьюзи примостилась сзади. Двигатель чихнул, выплюнул черный дым и мерно затарахтел. Капитан отдал швартов, удерживавший самолет у причала, и закрыл иллюминатор.
«Бивер» побежал по воде, подпрыгивая на волнах, разбегавшихся от снующих по бухте катеров.
За маяком пилот нажал на рычаг управления, мотор сменил тон, кабина заходила ходуном.
— Снимите ноги с педального рычага, а то мы клюнем носом! — гаркнул летчик. — Педаль, черт бы вас побрал! Да уберите же копыта!
Эндрю смущенно извинился, самолет взмыл в воздух.
— Сводка благоприятная, — проговорил Санта-Клаус как ни в чем не бывало. — Обойдется без тряски.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу