Alessandro Baricco
WITHOUT BLOOD
Translated from the Italian by Ann Goldstein
The old farmhouse of Mato Rujo stood blankly in the countryside, carved in black against the evening light, the only stain in the empty outline of the plain.
The four men arrived in an old Mercedes. The road was pitted and dry—a poor country road. From the farmhouse, Manuel Roca saw them.
He went to the window. First he saw the column of dust rising against the corn. Then he heard the sound of the engine.
No one had a car anymore, around here. Manuel Roca knew it.
He saw the Mercedes emerge in the distance and disappear behind a line of oaks. Then he stopped looking.
He returned to the table and placed a hand on his daughter’s head. Get up, he told her. He took a key from his pocket, put it on the table, and nodded at his son. Yes, the son said. They were children, just two children.
At the crossroads where the stream ran the old Mercedes did not turn off to the farmhouse but continued toward Álvarez instead.
The four men traveled in silence. The one driving had on a sort of uniform. The other sitting in front wore a cream-colored suit. Pressed. He was smoking a French cigarette. Slow down, he said.
Manuel Roca heard the sound fade into the distance toward Álvarez. Who do they think they’re fooling? he thought. He saw his son come back into the room with a gun in his hand and another under his arm. Put them there, he said. Then he turned to his daughter. Come, Nina. Don’t be afraid. Come here.
The well-dressed man put out his cigarette on the dashboard of the Mercedes, then told the one who was driving to stop. This is good, here, he said. And shut off that infernal engine. He heard the slide of the hand brake, like a chain falling into a well. Then nothing. It was as if the countryside had been swallowed up in an unalterable silence.
It would have been better to go straight there, said one of the two sitting in back. Now he’ll have time to run, he said. He had a gun in his hand. He was only a boy. They called him Tito.
He won’t run, said the well-dressed man. He’s had it with running. Let’s go.
Manuel Roca moved aside some baskets of fruit, bent over, raised a hidden trapdoor, and looked inside. It was little more than a big hole dug into the earth, like the den of an animal.
“Listen to me, Nina. Now, some people are coming, and I don’t want them to see you. You have to hide in here, the best thing is for you to hide in here and wait until they go away. Do you understand?”
“Yes.”
“You just have to stay here and be quiet.”
“…”
“Whatever happens, you mustn’t come out, you mustn’t move, just stay here, be quiet, and wait.”
“…”
“Everything will be all right.”
“Yes.”
“Listen to me. It’s possible I may have to go away with these men. Don’t come out until your brother comes to get you, do you understand? Or until you can tell that no one is there and it’s all over.”
“Yes.”
“I want you to wait until there’s no one there.”
“…”
“Don’t be afraid, Nina, nothing’s going to happen to you. All right?”
“Yes.”
“Give me a kiss.”
The girl pressed her lips against her father’s forehead. He caressed her hair.
“Everything will be all right, Nina.”
He remained standing there, as if there were still something he had to say, or do.
“This isn’t what I intended,” he said. “Remember, always, that this is not what I intended.”
The child searched instinctively in her father’s eyes for something that might help her understand. She saw nothing. Her father leaned over and kissed her lips.
“Now go, Nina. Go on.”
The child let herself fall into the hole. The earth was hard and dry. She lay down.
“Wait, take this.”
The father handed her a blanket. She spread it over the dirt and lay down again.
She heard her father say something to her, then she saw the trapdoor lowered. She closed her eyes and opened them. Blades of light filtered through the floorboards. She heard the voice of her father as he went on speaking to her. She heard the sound of the baskets dragged across the floor. It grew darker under there.
Her father asked her something. She answered. She was lying on one side. She had bent her legs, and there she was, curled up, as if in her bed, with nothing to do but go to sleep, and dream. She heard her father say something else, gently, leaning down toward the floor. Then she heard a shot, and the sound of a window breaking into a thousand pieces.
“ROCA!… COME OUT, ROCA… DON’T DO ANYTHING STUPID, JUST COME OUT.”
Manuel Roca looked at his son. He crept toward the boy, careful not to move into the open. He reached for the gun on the table.
“Get away from there! Go and hide in the woodshed. Don’t come out, don’t make a sound, don’t do anything. Take the gun and keep it loaded.”
The child stared at him without moving.
“Go on. Do what I tell you.”
But the child took a step toward him.
Nina heard a hail of shots sweep the house, above her. Dust and bits of glass slid along the cracks in the floor. She didn’t move. She heard a voice calling from outside.
“WELL, ROCA? DO WE HAVE TO COME AND GET YOU? I’M TALKING TO YOU, ROCA. DO I HAVE TO COME AND GET YOU?”
The child was standing there, in the open. He had taken his gun, but was holding it in one hand, pointing it down and swinging it back and forth.
“Go,” said the father. “Did you hear me? Get out of here.”
The child went toward him. What he was thinking was that he would kneel on the floor, and be embraced by his father. He imagined something like that.
The father pointed the other gun at him. He spoke in a low, fierce voice.
“Go, or I’ll kill you myself.”
Nina heard that voice again.
“LAST CHANCE, ROCA.”
Gunfire fanned the house, back and forth like a pendulum, as if it would never end, back and forth like the beam of a lighthouse over a coal-black sea, patiently.
Nina closed her eyes. She flattened herself against the blanket and curled up even tighter, pulling her knees to her chest. She liked being in that position. She felt the earth, cool, under her side, protecting her—it would not betray her. And she felt her own curled-up body, folded around itself like a shell—she liked this—she was shell and animal, her own shelter, she was everything, she was everything for herself, nothing could hurt her as long as she remained in this position. She reopened her eyes, and thought, Don’t move, you’re happy.
Manuel Roca saw his son disappear behind the door. Then he raised himself just enough to glance out the window. All right, he thought. He moved to another window, rose, quickly took aim, and fired.
The man in the cream-colored suit cursed and threw himself to the ground. Look at this bastard, he said. He shook his head.
How about this son of a bitch? He heard two more shots from the farmhouse. Then he heard the voice of Manuel Roca.
“FUCK OFF, SALINAS.”
The man in the cream-colored suit spit. Go fuck yourself, you bastard. He glanced to his right and saw that El Gurre was sneering, flattened behind a stack of wood. He was holding a machine gun in his right hand, and with his left he searched his pocket for a cigarette. He didn’t seem to be in a hurry. He was small and thin, he wore a dirty hat on his head and on his feet enormous mountain clogs. He looked at Salinas. He found the cigarette. He put it between his lips. Everyone called him El Gurre. He got up and began shooting.
Читать дальше