«Пороги» (фр.).
Обед из трех блюд и рис (фр.).
Усач — catfish (англ.) — сом, а также его разнообразные разновидности.
Faith — вера; Hope — надежда (англ.).
Кингз-колледж — один из наиболее крупных колледжей Кембриджского университета, славящийся своей церковной капеллой; основан в 1441 г.
Один из наиболее популярных приморских курортов неподалеку от Лондона.
«Черная» трасса на горном спуске (фр.).
Кэри Грант(1904–1986) — знаменитый американский актер, прославившийся ролями в фильмах А. Хичкока.
Имена главных героев знаменитого фильма Д. Р. Хилла «Буч Кэссиди и Санденс Кид» (1969), которых сыграли П. Ньюмен и Р. Редфорд.
Диптих (фр.).
«Белое Рождество»(1954) — американская музыкальная комедия по мюзиклу И. Берлина; «Жизнь чудесна» (1947) — фильм американского режиссера Фрэнка Капры в стиле «социальной комедии», посвященный жизни в США в эпоху кризиса 30-х годов.
«Пусть идет снег» (англ.).
Еженедельная эстрадная телепередача, в которой главные роли исполняют комики Эрик Моркам и Эрни Уайз; идет на Би-би-си с 1968 г.
Эту фамилию можно перевести, как Беззаботная.
Стоун равен 6,34 кг.
Джеймс Стюарт — американский актер, в кино с 1935 года; играл мужественных «стопроцентных» американцев; лауреат нескольких премий, в том числе «Оскара» (1940); неоднократно входил в список наиболее популярных актеров США.
В русском издании — «Мальчик с голубыми глазами», издательство «Эксмо», 2011.
Букв. «неадекватный пижон» (англ.).
Одно из излюбленных выражений Дж. Харрис, созданное по аналогии с «богом из машины» — драматургическим приемом, применявшимся в античной трагедии, когда запутанная интрига получала разрешение благодаря вмешательству бога, который с помощью механического приспособления появлялся на сцене.
Оh, my God! (англ.) — компьютерный жаргон: «О, боже мой!»
Эрвин Шрёдингер(1887–1961) — австрийский физик-релятивист, один из создателей квантовой механики; создатель «уравнения Шрёдингера» — основного уравнения нерелятивистской квантовой механики; автор многочисленных работ по биофизике, теории относительности и др.
«Отверженные», роман В. Гюго.
Рене Магритт(1898–1967) — бельгийский художник-сюрреалист.
Чак, что значит «топор», первоначально был богом рубки деревьев и расчистки участков под поля, а позже стал божеством дождя, полей и растущей кукурузы.
Тлалок, что значит «заставляющий расти», был повелителем всех съедобных растений и лишь позже стал богом дождя.
Чальчшутликуэ, что значит «она в нефритовой одежде», богиня всей пресной воды, а также морей и рек.
Хевиосо(Со) — в дагомейской мифологии андрогинный бог-громовник, глава пантеона, он посылает жару и дождь, дарует людям и полям плодовитость и плодородие.
Камимусуби(ками) — буквально «бог божественного производства» или «божественный дух» — один из трех зачинателей творения.
Ю Ши — в китайской мифологии с древнейших времен «повелитель дождей», позже обретший вид могучего военачальника в желтых доспехах и с черной бородой, который в левой руке держит чашу с драконом, а правой разбрызгивает дождь.
Хуан Ди, «желтый предок», «Желтый Император» — в китайской мифологии культурный герой и одновременно олицетворение магических сил земли; обладает чертами, роднящими его с драконом.
Таранис — кельтский бог грома и небесного огня, бородатый великан, держащий в руках колесо или несколько спиралей.
Энлиль, «владыка-ветер» — один из главных богов шумеро-аккадского пантеона, божество плодородия и жизни, а также необузданной стихийной силы; больше всех виноват во Всемирном потопе, ибо люди его раздражают, и он насылает на них попеременно разные бедствия; впоследствии принял облик типичного умирающего и воскресающего бога, создавшего мотыгу, богов скотоводства, скот и зерно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу