V. Naipaul - The Mimic Men

Здесь есть возможность читать онлайн «V. Naipaul - The Mimic Men» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Mimic Men: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Mimic Men»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A profound novel of cultural displacement, The Mimic Men masterfully evokes a colonial man’s experience in a postcolonial world.
Born of Indian heritage and raised on a British-dependent Caribbean island, Ralph Singh has retired to suburban London, writing his memoirs as a means to impose order on a chaotic existence. His memories lead him to recognize the paradox of his childhood during which he secretly fantasized about a heroic India, yet changed his name from Ranjit Kripalsingh. As he assesses his short-lived marriage to an ostentatious white woman, Singh realizes what has kept him from becoming a proper Englishman. But it is the return home and his subsequent immersion in the roiling political atmosphere of a newly self-governed nation that ultimately provide Singh with the necessary insight to discover the crux of his disillusionment.

The Mimic Men — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Mimic Men», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Browne of course had no Meccano set and no grape-vine. But Browne too knew his way about the world; his speech to me was the very distillation of the wisdom of a hundred Negro backyards. Browne knew about the police and I believe even had connections with those black men. Browne knew about the current toughs and passed on gossip about sportsmen. Browne was also famous. He knew many funny songs and whenever a song was required at school he was asked to sing. At our concerts he wore a straw hat and a proper suit with a bowtie; people applauded as soon as he came on. His biggest hit was a song called ‘Oh, I’m a happy little nigger’; his miming during this song was so good that people jerked forward on their seats with laughter and often you couldn’t hear the words. I deeply envied Browne his fame and regard. For him the world was already charted.

So it was too for the young in my own family. Cecil had not only lived for a hundred years but had a fantastic memory. He constantly referred to his past and already had the gift of seeing a pattern in events. And there was Cecil’s elder sister Sally. She was the most beautiful person in the world. I was in love with her but I felt I made no impact on her. She had a little court made up of young girls from other families; with her these girls were very grave and adult. Sally read American magazines for the fashions, which she discussed with these girls. They also discussed films in a way that was new to me. They were less interested in the stories than in the actors, about whom each girl appeared to possess an exclusive, ennobling knowledge. This knowledge disheartened me. Sally was especially interested in actors’ noses. This interest had never been mine, had never occurred to me. Was it Peter Lawford’s nose she approved of then? No; that came years later. This interest in noses referred us, her hearers, back to her own nose, which was classical Indo-Aryan, the nostrils, as Sally herself told us, being exactly the shape of a pea. How could I get anywhere with a girl like Sally?

My reaction to my incompetence and inadequacy had been not to simplify but to complicate. For instance, I gave myself a new name. We were Singhs. My father’s father’s name was Kripal. My father, for purposes of official identification, necessary in that new world he adorned with his aboriginal costume, ran these names together to give himself the surname of Kripalsingh. My own name was Ranjit; and my birth certificate said I was Ranjit Kripalsingh. That gave me two names. But Deschampsneufs had five apart from his last name, all French, all short, all ordinary, but this conglomeration of the ordinary wonderfully suggested the extraordinary. I thought to compete. I broke Kripalsingh into two, correctly reviving an ancient fracture, as I felt; gave myself the further name of Ralph; and signed myself R. R. K. Singh. At school I was known as Ralph Singh. The name Ralph I chose for the sake of the initial, which was also that of my real name. In this way I felt I mitigated the fantasy or deception; and it helped in school reports, where I was simply Singh R. From the age of eight till the age of twelve this was one of my heavy secrets. I feared discovery at school and at home. The truth came out when we were preparing to leave the elementary school and our records were being put in order for Isabella Imperial College. Birth certificates were required.

‘Singh, does this certificate belong to you?’

‘I don’t know. I can’t see it from here.’

Funny man. It says here Ranjit Kripalsingh. Are you he? Or have you entered the school incognito?’

So I had to explain.

‘Ranjit is my secret name,’ I said. ‘It is a custom among Hindus of certain castes. This secret name is my real name but it ought not to be used in public.’

‘But this leaves you anonymous.’

‘Exactly. That’s where the calling name of Ralph is useful. The calling name is unimportant and can be taken in vain by anyone.’

Such was the explanation I managed, though it was not in these exact words nor in this tone. In fact, as I remember, I stood close to the teacher and spoke almost in a whisper. He was a man who prided himself on his broad-mindedness. He looked humble, acquiring strange knowledge. We went on to talk about the Singh, and I explained I had merely revived an ancient fracture. Puzzlement replaced interest. At last he said, loudly, so that the others heard: ‘Boy, do you live by yourself?’ So, in kind laughter, the matter ended at school. But there remained my father. He was not pleased at having to sign an affidavit that the son he had sent out into the world as Ranjit Kripalsingh had been transformed into Ralph Singh. He saw it as an affront, a further example of the corrupting influence of Cecil and my mother’s family.

I have given a flippant account of this episode. Flippancy comes easily when we write of past pain; it disguises and mocks that pain. I have no material hardships to record, as is clear. But observe how weighted down I was with secrets: the secret of my father, who was only an embittered schoolteacher, the secret of that word wife, the secret of my name. And to this was added a secret which overrode them all. It was the secret of being ‘marked’. From inquiries I have since made I believe this will be understood right away or not understood at all. I felt, to give my own symptoms, that I was in some way protected; a celestial camera recorded my every movement, impartially, without judgement or pity. I was marked; I was of interest; I would survive. This knowledge gave me strength at difficult moments, but it remained my most shameful secret.

So many secrets! I longed to be rid of them all. But it was difficult in Isabella. It was difficult at that school and with those boys. We had converted our island into one big secret. Anything that touched on everyday life excited laughter when it was mentioned in a classroom: the name of a shop, the name of a street, the name of street-corner foods. The laughter denied our knowledge of these things to which after the hours of school we were to return. We denied the landscape and the people we could see out of open doors and windows, we who took apples to the teacher and wrote essays about visits to temperate farms. Whether we dissected a hibiscus flower or recited the names of Isabellan birds, school remained a private hemisphere.

There was a boy called Hok in my class. I liked him for his looks, his intelligence, his slightly awkward body, his girl-like way of throwing a ball. He had long, well-articulated fingers which he was in the habit of rubbing together whenever he was nervous. I envied him his elegant manner, and I believe he envied me my manner. With Deschampsneufs I had belching matches. With Hok I had another sort of competition. The class had decided that we were both ‘nervous’; we each decided to be more nervous than the other. We might gaze at the ceiling during a lesson and not hear the master’s call to attend. We ate paper while we spoke. I couldn’t keep up with Hok here. He was a reckless eater, and once during a lesson ate a whole page of a textbook before remarking on its absence. I, aware of the occasional surveillance of my father the schoolmaster at home, had to be content with the odd corner. I began to chew my collar; Hok almost ate his off. I ate my school tie to rags; the end of Hok’s tie was never out of his mouth; he chewed it like gum. Between us was another bond. We were both secret readers of strange books. We often caught sight of one another in the Carnegie Library; then we became furtive or tried to hide, each unwilling to reveal the books he was interested in. But I found out about Hok. He was working his way through the Chinese section. His name indicated Chinese ancestry, but he was not pure Chinese. He had some admixture of Syrian or European blood with, I felt, a tincture of African. It was a happy blend; it had produced a sensitive, attractive boy.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Mimic Men»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Mimic Men» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Mimic Men»

Обсуждение, отзывы о книге «The Mimic Men» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x