V. Naipaul - The Enigma of Arrival

Здесь есть возможность читать онлайн «V. Naipaul - The Enigma of Arrival» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Picador, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Enigma of Arrival: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Enigma of Arrival»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The story of a writer's singular journey — from one place to another, from the British colony of Trinidad to the ancient countryside of England, and from one state of mind to another — this is perhaps Naipaul's most autobiographical work. Yet it is also woven through with remarkable invention to make it a rich and complex novel.

The Enigma of Arrival — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Enigma of Arrival», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And in this rebuke or resentment of Pitton there was contained an idea of the gardener which I felt to be very old, going beyond the idea of the gardener which I had found at my Oxford college, going back to the beginning of worship and the idea of fertility, the idea even of the god of the node: the gardener as the man who caused the unremarkable seed to grow into leaves, stalks, buds, flowers, fruit, called this all up from the seed, where it has lain in small, the gardener as magician, herbalist, in touch with the mystery of seed and root and graft, which (with the mystery of cooking) is one of the earliest mysteries that the child discovers — one of the earliest mysteries that I, my sister, and my cousins discovered when in the hard yellow earth of our Port of Spain yard we, taking example one from the other, and just for the sake of the magic, planted hard dry corn, maize, three seeds in a shallow hole, fenced the hole round with a little palisade of sticks (to protect it from the chickens that ran free in the yard), and then three days later, in the morning, before going to school, discovered the miracle: the maize shoots that morning breaking the earth, the green outer sheath developing quickly into a thin leaf curling back on itself, like a blade of grass, like sugarcane, developing until the child became bored, ceased to watch and protect, and the chickens knocked the stick palisade down and pecked the still tender plant down to nothing.

It was this childhood sensation, this childhood delight in making things grow, that was touched in England when I saw the vegetable allotments at the edge of towns, beside the railway tracks. I attributed to the people who worked in those allotments something of what I felt as a child when I planted my corn seeds; felt it as old, that emotion, that need, surviving here, in England, the first industrial country, surviving in the hearts of dwellers in the ugliest and most repetitive Victorian industrial towns, surviving like the weeds that grow in the artificial light and polluted air of railway terminals, growing in the oily gravel between the rails almost against the buffers.

That instinct to plant, to see crops grow, might have seemed eternal, something to which the human heart would want to return. But in the plantation colony from which I came — a colony created for agriculture, for the growing of a particular crop, created for the great flat fields of sugarcane, which were the point and explanation of everything, the houses, the style of government, the mixed population — in that colony, created by the power and wealth of industrial England, the instinct had been eradicated.

The vegetable fields of Aranguez in Trinidad, on either side of the American highway, had been created by accident, with the debris, the accidental diffusion among laborers, of the learning of the Imperial College of Tropical Agriculture. They looked like the allotments in England, and there was a connection of learning, of science. But the plots of Aranguez at the edge of Port of Spain and the allotments at the edge of English towns spoke of different instincts, needs, different hearts now. The old world, of planting and fertility, the very early world, perhaps existed in the colony, and only for a short time, in the child’s heart. Adult eyes saw in agriculture not magic but servitude and ugliness. And that was why the English allotments touched something as small and as far away and as vague as my memory of planting three seeds of corn in the yard of our family house in Port of Spain.

T HE IDEA that Pitton didn’t “know” was something in the air at the manor. It was an idea that came to me gradually, with knowledge of my surroundings. I do not remember Mr. or Mrs. Phillips offering it as a statement. So I suppose that the idea would have been put to me in a number of indirect ways by the Phillipses before I had settled in and learned to look around me and come to my own judgments.

I assumed, for instance, that it was because of this idea, that Pitton didn’t know, that Mrs. Phillips in my first autumn (and really, as I was to understand, not long after she herself had come to work and live at the manor) cut back the old overgrown moss-rose bushes in the overgrown rose garden and reduced them to rampant brier.

When the spring came and the true rose leaves didn’t show among the seven-leaved brier stems and the thorny rosebuds didn’t appear, she said nothing; she dropped the subject of the roses and the pruning. It was one of my early lessons in the valley in the idea of change, of things declining from the perfection (as I thought) in which I had found them. And though every May for some years afterwards, when I was there, I looked for those buds in spite of the brier, hoping for magic, this silence about the roses was for me a way of coping with the disappearance of the roses. What was perfection to me would have been decay to the people before me, and hardly conceivable to the first designers or gardeners.

Nothing more about the roses, then. But by this time Pitton had been given his “character.” And increasingly I felt it as odd that this resentment of Pitton as a man with an insufficient grasp of his mysterious craft, a man without the true vocation, should come from people — the Phillipses in the manor, and Bray, Pitton’s immediate neighbor — none of whom could be said to have vocations or trades, people who, for this reason, in this agricultural, nonindustrial part of England were curiously unanchored, floating.

The Phillipses I thought of as people getting by. It was impressive to me, who had lived all my life with anxiety and ambition, to discover that they had no plans for their future, had almost no idea of that future, had planned for nothing, and lived with the assumption that somehow, should things go wrong here, there would always be a kind of job, with quarters, for them somewhere else. It was impressive to me, and I don’t mean it ironically: this readiness for change, for living with what came. But it contained no idea of the vocation or achievement. It contained only this idea of getting by, of lasting, of seeing one’s days out.

And the same was true of Bray, Pitton’s neighbor. Bray was a car-hire man; and though he was more rooted than anyone in the village and was as close to the manor as anyone could be — his father had worked in the manor in the old days — he, who rebuked Pitton for not knowing about gardens, had so little feeling for gardens and even for the valley in which he lived that he had turned all the front part of his house plot into a concrete area for his various, always changing, vehicles.

The Phillipses, who gave Pitton tea every day — the cry of “Fred!” from Mr. Phillips had tones of authority rather than friendship or fellowship — made no direct statements about Pitton to me. Bray wasn’t like that. Bray was more open. It was his “independent” style; he was proud of this style. He was open about my landlord; he wished that openness to be noted. He said, raising the topic himself, “Wouldn’t have him in the car. Like a bloody bird. Wants to sit in the front. Then he wants to sit in the back. Then he wants to sit in the front again.” And of Pitton Bray said more than once, “He’s a very arrogant man.”

“Arrogant,” like “commonest,” was one of Bray’s words. “Arrogant,” was primarily Bray’s version of “ignorant”; but it also had the meaning of “arrogant”; and this word, when used by Bray, with its two meanings and aggressive sound, was very strong.

Pitton and Bray lived in adjoining semidetached cottages on the public road. The cottages had slate roofs and walls of flint and red brick, with the brick in regular two-course bands. Both cottages had once belonged to the manor; and like the “picturesque” thatched cottages not far away, like the manor itself, had been built by the manor estate before the First World War. Pitton’s cottage still belonged to the manor, the cottage went with the job. But Bray owned his cottage. He had inherited it from his father, who had worked all his life at the manor and had bought the cottage for very little — the sale was in the nature of a benefaction to him — when the manor estate had begun to shrink, the family being active elsewhere.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Enigma of Arrival»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Enigma of Arrival» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Enigma of Arrival»

Обсуждение, отзывы о книге «The Enigma of Arrival» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x