Жан д'Ормессон - Бал на похоронах

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан д'Ормессон - Бал на похоронах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Минск, Год выпуска: 2014, Издательство: Звязда, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бал на похоронах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бал на похоронах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бал на похоронах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бал на похоронах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бесчисленные нити связывают нас со всем на свете. В пространстве и во времени. Я воевал в «Нормандии-Неман», проникал в среду докеров с сицилийской мафией, пересекал Атлантику в платьях от Шанель на пакеботе «Иль-де-Франс»… Все, что произошло с Роменом, Марго, Мариной, со всеми другими — произошло со мной… Мир и я были едины. В малом пространстве этой машины, в которой я ехал вместе со Швейцером, Казоттом и Далла Порта, мне показалось вдруг, что я разрастаюсь до размеров всего мира, который принадлежит мне так же, как я принадлежу ему. Я был всеми, я был даже последним нищим, спящим в метро… Я был целым миром, потому что я мог думать о нем…

— А теперь куда? — спросил Швейцер.

— Все время прямо, — ответил Казотт.

…Все проходит, но и все остается. Ведь все, что было (и в этих нескольких словах содержится вся Вселенная), не может перестать быть. Миллиарды человеческих жизней, исчезнувшие цивилизации, умершие дети и ушедшие весны — вся некогда бурлившая жизнь, а ныне как бы исчезнувшая, останется навсегда, потому что это было. То, что только притворяется существующим, обязательно уйдет. Но то, что было по-настоящему, не может быть уничтожено. Все, что мы сделали достойного или постыдного, записано в прошлом. А рай и ад, может быть, не что иное, как воспоминание о том, что сделано нами…

— Мы прибыли, — сказал Андре Швейцер.

…Мы всегда куда-то прибываем. Вопрос только — куда? Страданий и смертей всегда хватало с избытком, куда же больше? И все же мир прекрасен, и в нем живут молодые люди, которые ждут от будущего всего. Наша история всегда была скверной до безобразия. И все же в ней были-таки чудесные мгновения, если мы продолжаем любить эту жизнь, жестокую и полную разочарований… Если бы мы рассказали ее разумным существам, пришедшим из других миров, которые ничего не знают о нашем реальном мире, то изумление и ужас отразились бы у них на том, что должно быть лицом…

Существует что-то иное, кроме этой нашей реальности, которая, может быть, всего лишь сон. Существует что-то иное, кроме этой жизни и этого земного счастья, которые проходят. И это — не небытие. Это — противоположность небытию. Оно прячется за обманчивыми земными формами, оно творит время, держит этот мир, дает способность Ромену смеяться, и оно длится вечно…

— Смотри-ка, — выругался Казотт, — еще одна сумасшедшая!

Нам под колеса чуть не попала высокая девица в плаще, с рыжими, очень коротко стриженными волосами, в наушниках, настолько погруженная в какие-то свои мечты, что, не видя ничего вокруг, переходила дорогу прямо наперерез мчащимся автомобилям. Она шла и улыбалась солнцу…

Перевод с французского Елены ЧИЖЕВСКОЙ.

Примечания

1

Один из тропов (лексических средств выразительности), который заключается в соединении противоположных понятий. ( прим. перев .)

2

Алжирец, но европейского происхождения. ( прим. перев .)

3

L’oiseau (франц.) — птица. ( прим. перев.)

4

Имеется в виду вытянутый жребий. ( прим. перев .)

5

Экзамен на степень бакалавра ( прим. перев.)

6

Сколько стоят? ( англ ).

7

А сколько надо? ( англ .)

8

Все! ( англ .)

9

Старинное наименование Северной Африки ( прим. перев. ).

10

Внутренний дворик ( прим. перев .).

11

Испанское блюдо из мяса, рыбы, риса и овощей ( прим. перев. ).

12

Арабское блюдо из зажаренной на костре баранины ( прим. перев. ).

13

Сорт мандаринов ( прим. перев. ).

14

Один из знаменитых франц. драматургов Новой волны 1960-х годов.

15

Военнослужащий французской армии в Северной Африке ( прим. перев. ).

16

Речь идет о Французской Академии. ( прим. перев .)

17

Крылатое выражение из пьесы Мольера. ( прим. перев.)

18

Перевод Е. Чижевской.

19

Перевод Е. Чижевской.

20

Перевод Е. Чижевской.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бал на похоронах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бал на похоронах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бал на похоронах»

Обсуждение, отзывы о книге «Бал на похоронах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x