Ismail Kadare - Agamemnon's Daughter

Здесь есть возможность читать онлайн «Ismail Kadare - Agamemnon's Daughter» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Skyhorse Publishing, Inc., Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Agamemnon's Daughter: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Agamemnon's Daughter»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In this spellbinding novel, written in Albania and smuggled into France a few pages at a time in the 1980s, Ismail Kadare denounces with rare force the machinery of a dictatorial regime, drawing us back to the ancient roots of tyranny in Western Civilization. During the waning years of Communism, a young worker for the Albanian state-controlled media agency narrates the story of his ill-fated love for the daughter of a high-ranking official. When he witness the ghostly image of Agamemnon-the Ancient Greek king who sacrificed his own daughter for reasons of State-on the reviewing stand during a May Day celebration, he begins to suspect the full catastrophe of his devotion. Also included are "The Blinding Order," a parable of the Ottoman Empire about the uses of terror in authoritarian regimes, and "The Great Wall," a chilling duet between a Chinese official and a soldier in the invading army of the Tamerlane.
About the Author: Ismail Kadare is acclaimed worldwide as one of the most important writers of our time. He lives in Paris and Tirana.

Agamemnon's Daughter — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Agamemnon's Daughter», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The last and only piece of news they had about him was that his request to the authorities to be blinded in the European manner had been accepted.

“No point thinking about him again,” her father said. “You’re too young to spend the rest of your life with a blind man. In addition, you know full well that it’s not a blindness inflicted by disease or an act of God, but by the will of the state. .”

She did not answer but went up to her room to mourn her separation in silent sobs.

Deep inside her heart, she felt immense joy at having given herself to him entirely. She could not have done more.

Winter was coming on with its miserable and endless nights, and she felt that henceforth he would really be her night, her uneasy sleep, her eternal regret. Sometimes she imagined that a similar feeling of guilt hung in the air, borne by winter’s first winds, and rattling in the windowpanes and the other sounds of ordinary life.

12

In early winter, the sightless suddenly began congregating on sidewalks and in cafes. Their fumbling steps caused passersby to stop and stare in disbelief. Although citizens had lived for months in fear of the qorrfirman, the sight of its results rooted them to the ground, petrified them.

For some time people had allowed themselves to think that the victims of that notorious order had been swallowed up in the dark night of oblivion, that the only people you would come across in the street or the square were the formerly blind, with their unchanging appearance, the peaceful tap-tap-tap of their sticks — the kind of blind people everyone’s eyes and ears were long accustomed to. But now the first winter freeze had brought with it innumerable blind folk of a new and far more lugubrious kind.

There was something specific about them that distinguished them from the traditionally unsighted. They had a disturbing swagger, and their sticks made a menacing knock-knock-knock on the cobblestones.

They’ve not yet grown used to their new condition, some argued. Blindness came to them at a stroke, not gradually, as is usually the case, so they haven’t yet acquired the necessary reflexes. . But those who heard such remarks shook their heads, clearly not convinced. Could that be the only reason?

What was most striking was their collective reappearance. It was probably not a coincidence, nor could it have been the result of secret collusion among them, contrary to the rumors that were being circulated by people who saw anti-state conspiracies in everything and anything. It came from the simple fact that the time needed for most of them to recover — either from the physical wounds caused by disoculation or from its attendant psychological trauma — had now elapsed.

Some among them, particularly those who had been blinded in the aristocratic manner, by exposure to the sun, bore a grave and dignified air as they went and sat down in cafes and tearooms. It was presumably easier for them to behave with hauteur, not just because of the cash bonus and the generous pension they had been granted but because their eyes had not been physically mutilated when they were blinded. On the other hand, most of the others had let themselves go. They were dressed in rags, and by way of footwear all they had were wooden clogs, which made the sound of their approach particularly distressing.

But those who had been unsighted by violent means were not the only ones to look wretched. Even some who had turned themselves in to the qorroffices and been received with all due honor were now shuffling around in tatters. Similarly, there were a number of well-dressed people — better dressed than they had been before — among those who had been disoculated violently. They stood defiantly in full sight of all, as if to challenge the world with their black and empty sockets.

At the sight of these gaping wounds, some people were so disturbed they themselves began to stumble, as if the ground had suddenly opened up beneath them.

Why do they have to show themselves like that? people wondered. Why aren’t they forbidden access to main roads, to stop them curdling our blood with those ghastly holes in their heads?

The blind paid not the slightest heed to remarks of that kind. Not content to stay at tearoom and cafe tables for hours on end, they listened to the news read aloud from papers at nearby tables, and joined in the conversation. Fortunately, public affairs were taking a better turn nowadays, they would say, proving that their sacrifice had not been in vain. What a pity we can’t see what’s going on! some of them lamented over and over again. But that doesn’t really matter in the end. Even if we can’t see, we can imagine what it’s like, and we’re just as pleased about it as you are.

Some of them remained silent, black as crows, while others, taking up the tradition of the blind, got hold of a musical instrument and accompanied themselves as they sang epic rhymes or love songs of their own composition.

The tide of the blind continued to rise, at the same rate as hostile gossip about them. Rumor had it that a forthcoming decree would resettle most of them in some remote province of the country (the Empire wasn’t short of impoverished regions of that kind!) so that foreigners, at least, would never set eyes upon them.

Far from giving any substance to such rumors, on the last Friday in December — on the very day when a special order was announced granting a full pardon to people blinded by violent means — the state held a Banquet of Forgiveness (a sadaka, as it was expressed in the language of the land) for the benefit of all the victims of the Blinding Order.

This “Reconciliation Banquet,” as it was subsequently dubbed by malicious tongues, was held in the Imperial Manége, which was the only building large enough for the number of tables required for the many thousands of guests.

The blind flocked toward the manege from all quarters of the capital in an unending clatter of clogs and sticks, and in such confusion that the police were obliged to close the entire area to traffic for several hours.

Dozens of functionaries were there to welcome them and lead them to their places, but all the same, when the blind finally entered the Great Hall and especially when they tried to get to their designated tables, things degenerated into a veritable riot. They knocked over chairs, they did not know where to put the Balkan lyres and lahutas which they had brought with them, God knows why, most of them groped clumsily at their dinner plates and spilled food on themselves, or else tipped the plates right oven.

Among this crowd of the blind, someone noticed a clog-wearing, raggedy man elbowing his way toward a table, who was none other than the former grand vizier.

At a long table sat the high officials of the court, together with members of the government and of the entourage of Sheikh ul-lslam. Journalists and foreign diplomats had also been invited.

One of the officials tried to make a speech, but as most of the blind had begun to stuff themselves with food, most of his words were drowned by the scraping of cutlery and the clatter of crockery. Nonetheless, the essential sentences about the need for sacrifice in service of the common good, and especially the message from the sultan encouraging everyone to forget the past and remain loyal to the state, were relatively well understood.

With gravy dripping from their chins, and in high spirits induced by such good food — especially the nut halvah — many of the blind started strumming on their lahutas.

The officials, journalists, and diplomats looked on in silence as the disorderly feast unfolded before their eyes.

“Every cloud has a silver lining . . I think you must have a similar saying in your language too,” the Austrian consul eventually said to his colleague from France.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Agamemnon's Daughter»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Agamemnon's Daughter» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ismail Kadare - Three Arched Bridge
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Concert
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The File on H.
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Successor
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Siege
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Ghost Rider
Ismail Kadare
Ismail Kadare - Elegy for Kosovo
Ismail Kadare
Ismail Kadare - Broken April
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Pyramid
Ismail Kadare
Отзывы о книге «Agamemnon's Daughter»

Обсуждение, отзывы о книге «Agamemnon's Daughter» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x