Péter Nádas - Parallel Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Péter Nádas - Parallel Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Parallel Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Parallel Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1989, the year the Wall came down, a university student in Berlin on his morning run finds a corpse on a park bench and alerts the authorities. This scene opens a novel of extraordinary scope and depth, a masterwork that traces the fate of myriad Europeans — Hungarians, Jews, Germans, Gypsies — across the treacherous years of the mid-twentieth century.
Three unusual men are at the heart of
: Hans von Wolkenstein, whose German mother is linked to secrets of fascist-Nazi collaboration during the 1940s; Ágost Lippay Lehr, whose influential father has served Hungary’s different political regimes for decades; and András Rott, who has his own dark record of mysterious activities abroad. The web of extended and interconnected dramas reaches from 1989 back to the spring of 1939, when Europe trembled on the edge of war, and extends to the bestial times of 1944–45, when Budapest was besieged, the Final Solution devastated Hungary’s Jews, and the war came to an end, and on to the cataclysmic Hungarian Revolution of October 1956. We follow these men from Berlin and Moscow to Switzerland and Holland, from the Mediterranean to the North Sea, and of course, from village to city in Hungary. The social and political circumstances of their lives may vary greatly, their sexual and spiritual longings may seem to each of them entirely unique, yet Péter Nádas’s magnificent tapestry unveils uncanny reverberating parallels that link them across time and space.This is Péter Nádas’s masterpiece — eighteen years in the writing, a sensation in Hungary even before it was published, and almost four years in the translating.
is the first foreign translation of this daring, demanding, and momentous novel, and it confirms for an even larger audience what Hungary already knows: that it is the author’s greatest work.

Parallel Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Parallel Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But these intimate little yelps failed to quell the fury he was directing at himself. That all my life I should be such a gullible fool whom anyone can seduce or play tricks on.

No, no, he argued with himself, chuckling and swearing as he walked on the deserted Upper Danube Row, I won’t stay here, I’ll go away. I will, so help me God.

But this was not the same God he’d thought about the night before; this was the fucking God who thrusts the world into misery, damn him.

He moved on, the sun burning on the back of his neck, in his much too hot knickerbockers, his visored cap in hand. He was going to Ármin Gottlieb’s lumberyard while asking himself how that little pederast dared present him with such choices. To claim that it was a matter of honor, that his wife was frigid. Out of the question. The handsome little lieutenant was kicked out of the navy because they caught him with someone like this little shithead the Mayer boy.

Instead of fucking his wife good and proper.

And just by looking at those two you’d never guess they suck each other’s dick.

Actually, he had been deeply deceived, and now he couldn’t delay the necessary decision any longer, but he also dared not admit his disappointment to himself. What should he do. Give them money for their stupid conspiracy or not give them a cent. Take on the work or refuse it. He couldn’t understand why he might be ashamed to say no. Not only did his paternal name and his religion show that in this multireligious small town he was Hungarian, but for some inexplicable reason he in fact felt himself to be profoundly Hungarian.

He felt more Hungarian and felt it more profoundly than those making a lot of noise around him. These show-off Hungarians disgusted him, and he already knew that because of them he would say no because he wanted nothing to do with them.

With anyone.

It’s not Hungarians who are alone; every Hungarian is alone, a Hungarian does not join anyone, and Bellardi is the last person he’d want to join.

Empty and thirsty, the disappointed lover walks under the sky supersaturated with beauty, he said to himself, while all sorts of murky, weighty actions with unpredictable consequences are demanded of him. He tries to provoke himself with sarcasm.

But it was unbearable to think that behind his back people unknown to him discussed him, came to conclusions about him, people with a secret world in the depths of which, mixed in with ordinary emotions, stifled pleasure was seething.

As he walked, dogs in the enclosed yards and behind the thick gates were awakened by his steps and hurled themselves insanely against the iron and wooden fences.

As if forbidden pleasure and conspiracy were mating at this unknown, hot, and secret depth, concealed from consciousness. Not only do they fuck each other in the mouth, they even penetrate each other’s asshole. It seemed that with the unavoidable and infuriating flight of fancy, he was saying to himself, I’m excluded from that experience.

And so as not to hear the dogs’ frenzy, he fled to the other side of the road.

For a while, he walked beneath the orbs of the ash trees.

From here, from the dam, he could see the water.

Actually, he didn’t want them to accept him.

And he had a glance, in the depths, of those dark underground rooms in which with white-hot iron tongs they tortured one another, and which it would not have been wise for him to enter. Until now it hadn’t been difficult to overcome his natural curiosity and envy.

But now he was seized by sorrow and dread.

The silent water was inviting him with its light, depth, and scent.

He could easily submit to this attraction.

Anchored fishing boats clanked and burbled against one another.

He continued on the shore, below the dam, by the old concrete wall green with moss where in his childhood the bare feet of boat-hauling day laborers had trod in the black silt. This almost two-kilometer-long old wall, considered to be one of Europe’s first significant concrete constructions, exuded the icy breath of winter, despite the sudden heat wave. Near the water, the silence was perfect. His day might already have been spoiled, but at least he wanted to hear the lapping and splashing of water, not barking dogs.

To inhale the scent of the swelling river.

When, the night before, the pale, vibrating lights of the Mohács coaling dock had appeared in the hazy darkness, the captain did not leave the dining table and go to the communication flue to call down to the stokers or talk to the engine room. Those men knew how to do their job without his instructions. On a big, time-tested ship like the Carolina , everything works by itself. In fact, the captain rose and with a single quick movement closed the communication flue. By doing it so decisively, he showed he needed every one of the remaining moments for himself.

He sat back down.

Holding his cigar, he leaned amiably across the table so he wouldn’t have to talk loudly. The crepitating, flickering candles illumined his eyes from close up. No trace of cheerfulness remained in the deep grooves and pits of his face, not even in the depths of his radial wrinkles.

Madzar had never before seen this face of Bellardi’s.

As I indicated already, he began quietly and with a bashfulness not easily concealed, my intention is to inform you of something in strict confidence. I’m not expecting an immediate response from you. But I do count on your complete discretion, otherwise I’d never even begin, naturally.

You do me honor with your confidence, Madzar replied guardedly.

Regarding the discretion, I would need some reassurance.

Forgive me, but since I don’t know what this is all about, what kind of reassurance could I give you.

I’m not asking for your word of honor because that would be too much. Bellardi laughed and looked at him warmly, but you could say, so help me God.

Madzar had the impression that the candlelight was pulling apart the other man’s features and shoving them aside so as to make his masks disappear.

The end is not yet near because this is still not him; he is only exchanging one unknown face for another.

My impression is, he said aloud, that you are asking too much. And we should leave the gods out of the game.

I cannot comply with your wish, he added very quietly, to emphasize his refusal.

Bellardi looked at him, amazed, being unprepared for this refusal; he did not accept it, and, as if putting down a deposit on what he was still intending to say, he broke into a demure, encouraging smile.

It’s not my own safety I’m looking out for, my dear Lojzi, or I should say not only mine.

The seriousness of his words was credited by his transparent, trust-filled, pale-brown eyes, lit by the candles right down to their dark depths.

Nevertheless, Madzar, keenly attentive, could not accept the words; he involuntarily suspected a lie, a deception, ulterior motives between the captain’s mouth and eyes.

He did not understand why this Bellardi thought that of course he’d be curious about secret matters.

I’ve got enough things to think about as it is, he apologized.

He found it abhorrent to give his word of honor blindly about anything. And what do these things have to do with any kind of god.

A word of honor would be too pathetic. Don’t be angry that I can’t do it. I’m much simpler than you think.

Growing indulgent under the influence of his own words, he began to understand Bellardi’s double-dealing, sentimentality, and love confessions. Everything up to now had served one purpose only: to prepare him, to soften him up.

That is why he’d wanted to cast a net over him, to keep him from saying no.

We’re deceiving each other with our childhood, what stupidity, he thought; as an adult with responsibilities on my shoulders, I can’t be playing the cub scout for him. After all, I build buildings that must stand, and the chairs I make cannot collapse when weight is put on them.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Parallel Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Parallel Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Parallel Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Parallel Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x