Lydia Davis - The Collected Stories of Lydia Davis

Здесь есть возможность читать онлайн «Lydia Davis - The Collected Stories of Lydia Davis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Collected Stories of Lydia Davis: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Collected Stories of Lydia Davis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Lydia Davis is one of our most original and influential writers. She has been called “an American virtuoso of the short story form” (Salon) and “one of the quiet giants. . of American fiction” (Los Angeles Times Book Review). Now, for the first time, Davis’s short stories will be collected in one volume, from the groundbreaking Break It Down (1986) to the 2007 National Book Award nominee Varieties of Disturbance.
The Collected Stories of Lydia Davis is an event in American letters.

The Collected Stories of Lydia Davis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Collected Stories of Lydia Davis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A Natural Disaster

In our home here by the rising sea we will not last much longer. The cold and the damp will certainly get us in the end, because it is no longer possible to leave: the cold has cracked open the only road away from here, the sea has risen and filled the cracks down by the marsh where it is low, has sunk and left salt crystals lining the cracks, has risen again higher and made the road impassable.

The sea washes up through the pipes into our basins, and our drinking water is brackish. Mollusks have appeared in our front yard and our garden and we can’t walk without crushing their shells at every step. At every high tide the sea covers our land, leaving pools, when it ebbs, among our rosebushes and in the furrows of our rye field. Our seeds have been washed away; the crows have eaten what few were left.

Now we have moved into the upper rooms of the house and stand at the window watching the fish flash through the branches of our peach tree. An eel looks out from below our wheelbarrow.

What we wash and hang out the upstairs window to dry freezes: our shirts and pants make strange writhing shapes on the line. What we wear is always damp now, and the salt rubs against our skin until we are red and sore. Much of the day, now, we stay in bed under heavy, sour blankets; the wooden walls are wet through; the sea enters the cracks at the windowsills and trickles down to the floor. Three of us have died of pneumonia and bronchitis at different hours of the morning before daybreak. There are three left, and we are all weak, can’t sleep but lightly, can’t think but with confusion, don’t speak, and hardly see light and dark anymore, only dimness and shadow.

Odd Behavior

You see how circumstances are to blame. I am not really an odd person if I put more and more small pieces of shredded Kleenex in my ears and tie a scarf around my head: when I lived alone I had all the silence I needed.

St. Martin

We were caretakers for most of that year, from early fall until summer. There was a house and grounds to look after, two dogs, and two cats. We fed the cats, one white and one calico, who lived outside and ate their meals on the kitchen windowsill, sparring in the sunlight as they waited for their food, but we did not keep the house very clean, or the weeds cut in the yard, and our employers, kind people though they were, probably never quite forgave us for what happened to one of the dogs.

We hardly knew what a clean house should look like. We would begin to think we were quite tidy, and then we would see the dust and clutter of the rooms, and the two hearths covered with ash. Sometimes we argued about it, sometimes we cleaned it. The oil stove became badly blocked and we did nothing for days because the telephone was out of order. When we needed help, we went to see the former caretakers, an old couple who lived with their cages of breeding canaries in the nearest village. The old man came by sometimes, and when he saw how the grass had grown so tall around the house, he scythed it without comment.

What our employers needed most from us was simply that we stay in the house. We were not supposed to leave it for more than a few hours, because it had been robbed so often. We left it overnight only once, to celebrate New Year’s Eve with a friend many miles away. We took the dogs with us on a mattress in the back of the car. We stopped at village fountains along the way and sprinkled water on their backs. We had too little money, anyway, to go anywhere. Our employers sent us a small amount each month, most of which we spent immediately on postage, cigarettes, and groceries. We brought home whole mackerels, which we cleaned, and whole chickens, which we beheaded and cleaned and prepared to roast, tying their legs together. The kitchen often smelled of garlic. We were told many times that year that garlic would give us strength. Sometimes we wrote letters home asking for money, and sometimes a check was sent for a small sum, but the bank took weeks to cash it.

We could not go much farther than the closest town to shop for food and to a village half an hour away over a small mountain covered with scrub oaks. There we left our sheets, towels, table linen, and other laundry to be washed, as our employers had instructed us to do, and when we picked it up a week later, we sometimes stayed to see a movie. Our mail was delivered to the house by a woman on a motorcycle.

But even if we had had the money, we would not have gone far, since we had chosen to live there in that house, in that isolation, in order to do work of our own, and we often sat inside the house trying to work, not always succeeding. We spent a great deal of time sitting inside one room or another looking down at our work and then up and out the window, though there was not much to see, one bit of landscape or another depending on which room we were in — trees, fields, clouds in the sky, a distant road, distant cars on the road, a village that lay on the horizon to the west of us, piled around its square church tower like a mirage, another village on a hilltop to the north of us across the valley, a person walking or working in a field, a bird or a pair of birds walking or flying, the ruined outbuilding not far from the house.

The dogs stayed near us almost all the time, sleeping in tight curls. If we spoke to them, they looked up with the worried eyes of old people. They were purebred yellow Labradors, brother and sister. The male was large, muscular, perfectly formed, of a blond color so light he was nearly white, with a fine head and a lovely broad face. His nature was simple and good. He ran, sniffed, came when we called, ate, and slept. Strong, adept, and willing, he retrieved as long as we asked him to, running down a cliff of sand no matter how steep or how long, plunging into a body of water in pursuit of a stick. Only in villages and towns did he turn shy and fearful, trembling and diving toward the shelter of a café table or a car.

His sister was very different, and as we admired her brother for his simple goodness and beauty, we admired her for her peculiar sense of humor, her reluctance, her cunning, her bad moods, her deviousness. She was calm in villages and cities and would not retrieve at all. She was small, with a rusty-brown coat, and not well formed, a barrel of a body on thin legs and a face like a weasel.

Because of the dogs, we went outside the house often in the course of the day. Sometimes one of us would have to leave the warm bed at five in the morning and hurry down the cold stone steps to let them out, and they were so eager that they leaked and left a pattern of drops on the red tiles of the kitchen and the patio. As we waited for them, we would look up at the stars, bright and distinct, the whole sky having shifted from where it was when we last saw it.

In the early fall, as grape pickers came into the neighboring fields to harvest, snails crept up the outside of the windowpanes, their undersides greenish-gold. Flies infested the rooms. We swatted them in the wide bands of sunlight that came through the glass doors of the music room. They tormented us while alive, then died in piles on the windowsills, covering our notebooks and papers. They were one of our seven plagues, the others being the fighter jets that thundered suddenly over our roof, the army helicopters that batted their more leisurely way over the treetops, the hunters who roamed close to the house, the thunderstorms, the two thieving cats, and, after a time, the cold.

The guns of the hunters boomed from beyond the hills or under our windows, waking us early in the morning. Men walked alone or in pairs, sometimes a woman trailed by a small child, spaniels loping out of sight and smoke rising from the mouths of the rifles. When we were in the woods, we would find a hunter’s mess by the ruins of a stone house where he had settled for lunch — a plastic wine bottle, a glass wine bottle, scraps of paper, a crumpled paper bag, and an empty cartridge box. Or we would come upon a hunter squatting so motionless in the bushes, his gun resting in his arms, that we did not see him until we were on top of him, and even then he did not move, his eyes fixed on us.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Collected Stories of Lydia Davis»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Collected Stories of Lydia Davis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Collected Stories of Lydia Davis»

Обсуждение, отзывы о книге «The Collected Stories of Lydia Davis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x