Ismail Kadare - Twilight of the Eastern Gods

Здесь есть возможность читать онлайн «Ismail Kadare - Twilight of the Eastern Gods» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Canongate Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Twilight of the Eastern Gods: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Twilight of the Eastern Gods»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1958, Kadare was selected to pursue his writing and literary studies as a graduate student in Moscow at the prestigious Gorky Institute for World Literature.
is Kadare's fictionalized recreation of his time spent at this "factory of the intellect," a place created to produce a new generation of poets, novelists, and playwrights, all adhering to the state-sanctioned "socialist realist" aesthetic.
During his time at the Gorky Institute, a kind of miniature Soviet Union where writers from deepest Siberia, Kazakhstan, and the Caucasus all came to study, Kadare was caught up in the furore over Boris Pasternak's Nobel Prize win, when the Soviet Union demanded that Pasternak refuse the foreign, bourgeois award, or be sentenced to exile. Kadare’s time at the Institute, the drunken nights, corrupt professors, and enforced aesthetics are fictionalized in a novel that entwines Russian and Albanian myth with history.
is a portrait of a city and a story of youth, disenchantment, and the incredible importance of the written word.

Twilight of the Eastern Gods — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Twilight of the Eastern Gods», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘It’s very late,’ she said. ‘We ought to get back.’

Yes, we really should. We stood up without a word and moved off in the direction we had come from, passing in front of silent front doors with metal knockers shaped like human hands. For some reason I always imagined that crimes must be committed behind doors with that kind of knocker or behind the railings that enclosed silent gardens. At this time of night there were no trains. She said we would have to go as far as the main road to find a taxi or a passing car. We got to the highway, but there was not much traffic and, as usually happens in such circumstances, none of the vehicles that stopped was going in our direction. At long last an aged couple on their way home from a silver-wedding celebration gave us a lift to one of the stations — I had read its name on bottles of nail-varnish and shampoo. From there, we walked.

We got back to Dubulti before daybreak. Our conversation had become intermittent perhaps because our minds were also losing clarity, as if our thoughts had been transported into the ionosphere. I escorted my companion to her door, and what I had expected came to pass. As I moved off I turned back once more and saw a hazy glow coming from one of the villa’s windows, giving it a platinum sheen. I recalled the desire to scream that my comrade had spoken of last winter in Yalta, and it occurred to me that the similarity of the sounds in platinum and planet was not entirely coincidental. I’d had direct confirmation of that when my companion had started running, just as Lida had run away in Neglinnaya Street, with the same strange and almost astral aura over her head.

I’ll tell you my ballad, too, as soon as I’m back in Moscow, I thought, as I crossed the formal gardens on my way back to the guesthouse. I felt as if the shape and weight of my limbs had altered, as if I was walking on the moon. As I went past the dew-drenched ping-pong table, with its two bats casually abandoned on it after the last game, I reflected that a man can encounter more marvels in a single night than his anthropoid forebears got to see in tens of thousands of years of evolution. I went past the fountain with the dolphin sculptures, where I should have slain Yermilov long ago. Now I was walking past the chalets. All were dark and silent, and I had an urge to shout, ‘Wake up, Shakespeares of the Revolution!’ I was just going past the ‘Swedish House’, where the most eminent writers were staying, when the sound of coughing broke the lonely silence. I stood still. Those were old lungs coughing: a cough with a procession of croaks and sighs in its wake.

As I followed the path that led to my chalet I turned one last time and gazed on the unending vista of dunes that a thin northern light was beginning to whiten. Something would not let me take my eyes off the scene. Somewhere out there lay strewn the bones of the horses on whose backs we had ridden just a few hours before in the company of the dead. What a long night that was! I thought, and, half asleep, I wended my way to bed.

CHAPTER TWO

Our train came into Moscow in the twilight. It was a very long one. Throughout the day’s journey, sunshine had alternated with heavy showers, and I imagined that some of the carriages were gleaming in the sun’s last rays while others were still wet with rain. The front must now be in the bad-weather zone because I could see raindrops banging against the windows. But this time the train did not emerge into sunshine. Once we had got through the stormy patch, it seemed that night had fallen, dispelling the light of day. On the empty flat lands beyond the blackened panes, twilight and darkness fought it out in silence. The struggle was brief — the bad weather surely helped — and it was soon obvious that all along the track and well beyond it everything had now succumbed to night.

Two or three times I thought we were already in Moscow but it was the twinkling lights of outlying suburbs that tangled in my head until I shook myself free of daydreams.

Over the summer I had sometimes dreamed of Moscow: I was alighting in the capital but had lost my bearings and could not find the city centre. I would stop on a pavement; the traffic lights were out of order, and electric trolleybuses were gliding past, as great stags do in fairy tales. At Yalta, too, as in Riga, I had felt homesick for the city, and I’d gone to the rest-house library to hunt out a contemporary novel with detailed descriptions of the city where I had once lived and where I expected to spend a further period of my life. But the libraries of Yalta and Dubulti had left me wanting. Not a single Soviet novel contained anything like an exact description of Moscow. Even characters who lived there or were visiting always remained in some imaginary street, as I did in my dreams, and almost never turned into Gorky Street, Tverskoy Boulevard, Okhotny Ryad, or the environs of the Metropole Hotel, as if they were frightened of the city centre. And if they did wander into it they seemed stunned: they heard nothing and saw nothing — or, rather, they had eyes and ears only for the Kremlin and its bells. They would flee the centre, as if in panic, and I could feel their terror in the rhythm of the prose, which calmed only when the author took us away from Moscow, perhaps to his remote collective farm where he could squat cross-legged on the floor and describe in minute detail each of the alleyways and squares of his village.

I had tried without success to work out the relationship between the dull anxiety I felt in my dreams about Moscow and the way Soviet writers steered clear of the capital, as if they were sending themselves into exile.

The lights outside the windows were dancing less frantically and I guessed the train had slowed. With a whistle that seemed to run parallel to the tracks, it was pulling into Moscow’s Rizhsky Voksal almost timidly beneath early autumn rain. I put my face to the windowpane hoping to catch a first glimpse of the station’s lights. I sensed a muted illumination rising within me. At long last the concrete platform appeared and, from the first few feet, it looked empty. It slithered along the side of the carriage like a wet, grey snake. I guessed that Lida, to whom I’d sent a telegram a couple of days earlier, had not come to meet me. She has another boyfriend: that was my first thought. No, was the second. She’d been there a while and was waiting for the train to come to a halt before showing herself. She’s got another boy— Stop it! I remembered that the engine’s whistle had announced our arrival: the locomotive had been first into the station and had seen what was happening on the platform before anyone else.

‘Beware the summer!’ a fellow student had said to me just before we parted at the start of the holidays. ‘It has a powerful hold over Russian girls…’

To illustrate his own summer failures, he told me several stories in which stations featured alongside tickets bearing unlucky numbers.

Another boyfriend. Or an abortion… I vaguely remembered that last time she’d asked me to be careful (‘Just this time, only this time!’) but I hadn’t listened.

I stepped down onto the platform with my suitcase. Here and there, bodies entwined, with conjoined heads that resembled oversized seashells. They, too, have spent the summer apart, I thought, but they haven’t forgotten each other.

I plunged into a taxi on the square outside the station and blurted out the address I wanted — Butyrsky Khutor, the Gorky Institute’s student housing block — to the back of the aged driver’s neck. He was wearing a fur hat.

Unlike the Institute’s old two-storey house on Tverskoy Boulevard, the residential hall for undergraduate and graduate students at Butyrsky Khutor was a seven-floor hulk in off-white brick that had already lost its colour, like most recent constructions. Not knowing why, but with some apprehension, I leaned forward so I would spot it in the distance among the other buildings. My face was pressed to the window when its outline emerged and I suddenly became aware of my own anxiety. The block was almost entirely dark. I had expected to see lights on in the windows, but only one was lit, on the sixth or seventh floor, and its faint gleam underscored the air of abandonment the building gave off. I told myself that nobody was back yet from their vacation.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Twilight of the Eastern Gods»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Twilight of the Eastern Gods» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ismail Kadare - Three Arched Bridge
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Concert
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The File on H.
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Successor
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Siege
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Ghost Rider
Ismail Kadare
Ismail Kadare - Elegy for Kosovo
Ismail Kadare
Ismail Kadare - Agamemnon's Daughter
Ismail Kadare
Ismail Kadare - The Pyramid
Ismail Kadare
Отзывы о книге «Twilight of the Eastern Gods»

Обсуждение, отзывы о книге «Twilight of the Eastern Gods» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x