– Просто интересно. Увидимся завтра.
– Пока.
И я смотрю, как ее панда скрывается на вершине холма.
Потом я поворачиваюсь и собираюсь топать по ступенькам к входной двери, когда замечаю в тени сидящую фигуру – кто-то прислонился спиной к двери и преграждает мне дорогу. Я замираю на полпути и вглядываюсь в человека, который проводит обеими руками по своей стриженной под ноль голове, потом смотрит на меня. Только я начинаю свыкаться с мыслью, что пора узнать, какие чувства испытываешь при ограблении на улице, как мужчина поднимается во весь рост и говорит:
– Итак, кто эта азиатская цыпочка, Брай?
И когда фигура выходит из тени, я узнаю острые, проницательные глаза Спенсера Льюиса.
В о п р о с: Широко используемый в скульптуре, где его иногда называют флорентийским мрамором, водный мелкозернистый полупрозрачный вид гипса, формирующийся в пластах осадочных пород, образовавшихся в результате испарения морской воды.
О т в е т: Алебастр.
– Спенсер? Что ты здесь делаешь?
– Вот, подумал, дай-ка заеду навестить друга, вот и все. – Я взбегаю по лестнице и собираюсь обнять его, а он пихает меня кулаком в плечо, и мы исполняем тот странный ритуальный танец, который парни всегда изображают при встрече друг с другом. – И ведь ты действительно пригласил меня…
– Да, знаю, действительно, но… Эй, что произошло с твоими волосами?..
Он пробегает рукой по своей выбритой до блеска голове.
– Это стиль сбежавшего зэка – тебе что, не нравится? – спрашивает он, а я отмечаю, что он говорит неразборчиво и медленно – явный признак того, что он нажрался в поезде.
– Да! Да, это очень… смело. Кто это тебя так?
– Я сам.
– На спор или?..
– Да пошел ты, Брайдсхед! Так могу я войти или как?
– Конечно. – Я открываю дверь, включаю свет в холле, и мы протискиваемся мимо велосипедов в коридоре.
Спенсер кажется непохожим на себя, его глаза полуприкрыты и выглядят уставшими, под ними грязные фиолетовые круги, как синяки. Несмотря на сильный мороз, он одет в одну мятую старую куртку на молнии, которую я помню еще со школы; из вещей у него с собой только пластиковый пакет, а в нем, насколько я могу судить, всего лишь две банки пива.
– Я звонил сегодня утром, разговаривал с каким-то пижоном…
– Это мой сосед, Джош. Джош и Маркус.
– Ну и как они?
– Да нормальные парни. Правда, не твоего круга.
– Значит, они твоего круга?
– Не думаю, что они вообще чьего-нибудь круга.
Мы тем временем подошли к моей спальне. Я открываю дверь.
– Итак, мы на месте событий, так? Мило…
Я снимаю пальто и ненароком роняю его на гантели, до того как Спенсер их заметит.
– Чувствуй себя как дома. Может, чай, кофе или что-нибудь еще?
– Бухло есть?
– Думаю, должно быть домашнее пиво.
– Домашнее пиво?
– Вообще-то, оно принадлежит Маркусу и Джошу.
– На что похоже?
– Больше всего – на мочу…
– Градус-то есть?
– Угу.
– Тащи.
Я неохотно оставляю Спенсера одного в комнате и лечу на кухню за бухлом. Мне тоже надо выпить. Приезд Спенсера совсем выбил меня из колеи, отчасти потому, что он действительно немного странный и диковатый, а отчасти, мне кажется, потому, что никогда в жизни я не предполагал, что не буду рад видеть старого друга. К тому же я немного беспокоюсь, что мог оставить на столе свою записную книжку со стихами, открытую на новом пробном эротическом сонете, над которым я работаю. Первая строка содержит слова «алебастровые груди», и, если Спенсер прочтет это, подколов хватит до конца жизни.
И вдруг я слышу, что из моей комнаты доносится очень громкое вступление «Бранденбургского концерта», поэтому я хватаю пивные кружки и несусь обратно в комнату, где обнаруживаю Спенсера сидящим на моем столе с сигаретой во рту, обложкой от альбома Баха в одной руке и «Коммунистическим манифестом» – в другой.
– Так кто ты сегодня, коммунист или социалист?
– Полагаю, социалист, – говорю я, убавляя громкость.
– Отлично. А в чем же различие?
Я знаю, что он понимает различие и просто издевается надо мной, но, как бы там ни было, я скажу ему.
– Коммунист выступает против понятия частной собственности и права собственности на средства производства, тогда как социалист говорит о работе в направлении…
– Почему у тебя матрас на полу?
– Это футон.
– Отлично. Фу-тон. Это азиатская цыпочка научила тебя?
– «Азиатская цыпочка» – расизм и сексизм в одной фразе! – восклицаю я, незаметно сбрасывая стихотворение о грудях из алебастра в ящик письменного стола. – На самом деле Люси родом из Миннеаполиса. Только тот факт, что у нее китайские корни, еще не значит, что она китаянка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу