— Детей невозможно объяснить, правда? — прошептала Судха мне на ухо.
Ее руки снова обвили меня, по ее глухому голосу было слышно, что она едва сдерживала слезы. Я хотела сказать ей, чтобы она не грустила. И Прем, присутствие которого я почувствовала впервые после выкидыша, коснулся моего лба легко, как крылышко стрекозы — он тоже не грустил. Я хотела сказать Судхе о том мелькнувшем сиянии, которое я заметила, глядя на бьющуюся жилку на шее ее дочки. Но мне потребуется еще много времени, чтобы найти нужные слова.
Вместо этого я обняла Судху одной рукой, а другой осторожно держала Даиту. Судха поддерживала своей рукой мою, и мы вместе держали ее дочь. Если бы внимательный прохожий посмотрел на нас, он бы увидел, что мы как будто сошли с картины: две женщины стояли, сплетя руки, словно лепестки лотоса, и любуясь младенцем, лежащим между ними. Две женщины, которые пересекли долину печали, вместе с ребенком, который спасет их. Который уже спас их. Две мадонны с младенцем.
Где-то в отдалении Сунил барабанил пальцами по ручке тележки, нагруженной чемоданами, и говорил, что нам, правда, пора идти. Но мы не слушали его — не сейчас. Нас ждали тревоги и проблемы — я чувствовала это, точно животное, которому в шею впиваются колючки. Но мы должны были справиться с ними. А сейчас не хотели торопиться, наслаждаясь моментом, стоя вот так — кожа к коже, судьба к судьбе. Солнце, омытое дождем, пробилось сквозь тучи и озарило нас нерешительным, священным светом.
Бидхата Пуруш — божество, которое приходит к каждому человеку сразу после его рождения, чтобы определить его судьбу.
Сандеш — индийский творожный десерт ( Здесь и далее примеч. переводчика ).
Пантуа — шарики из манной крупы, молока и топленого масла, жаренные в нем же.
Джилипи — хрустящие жареные спирали, пропитанные сиропом.
Рамаяна — древнеиндийский эпос.
Лучи — лепешки из теста, обжаренные во фритюре.
Паеш — сладкий пудинг из риса, молока и орехов.
Паан — листочки жевательного растения бетель, в которые заворачивают различные пасты из традиционных индийских продуктов.
Сандеш — индийский творожный десерт (Здесь и далее примеч. переводчика).
Пантуа — шарики из манной крупы, молока и топленого масла, жаренные в нем же.
Джилипи — хрустящие жареные спирали, пропитанные сиропом.
Рамаяна — древнеиндийский эпос.
Паан — листочки жевательного растения бетель, в которые заворачивают различные пасты из традиционных индийских продуктов.
Мэмсааб — уважительное индо-английское «госпожа».
Хануман — чтимое в индуизме обезьяноподобное божество.
Атта — пшеничная мука грубого помола.
Киртан — групповое пение молитв, иногда в сопровождении музыкальных инструментов.
Навадвипа — историческая область в месте слияния рек Ганга и Джаланги, с центром в городе Навадвипа, куда каждый год приходят тысячи паломников.
Месяц срабан — август.
Чампака — вечнозеленое дерево из семейства магнолиевых с ароматными ярко-желтыми цветами.
С достижением Индией независимости и разделом ее на два государства в 1947 г. территория Восточной Бенгалии отошла к Пакистану как провинция Восточный Пакистан. В 1971 г. бенгальское национальное движение привело к образованию независимого государства Бангладеш.
Зари — нити шелка, пропитанные серебром или золотом, которые используют в вышивке или вплетают в саму ткань.
Дхоти — распространенный в Индии тип мужской одежды, подобие набедренной повязки. Это прямая полоса ткани длиной от 2 до 5 м, которой драпируют ноги и бедра, пропуская один конец между ног, чем создается подобие шаровар.
Джатра (или ятра ) — индийская музыкальная драма, возникшая в XVI в. Сюжеты основаны на древнеиндийском эпосе и истории.
Махабхарата — древнеиндийский эпос.
Кали — богиня-мать, символ разрушения. Кали разрушает невежество, поддерживает мировой порядок, благословляет и освобождает тех, кто стремится познать Бога.
Читать дальше