Жан-Мари Колло д’Эрбуа (1749–1796) — один из вождей Французской революции, фанатичный инициатор массовых казней.
Копла — в испаноязычной народной поэзии четверостишие (куплет) с рифмующимися четными строчками.
Эмилиано Сапата (1879–1919) — вождь Мексиканской революции 1910–1917 гг.
Кролик из « Пополь-Вуха» — упоминается в главах 6 и 11 части второй.
Рикардо Гуиральдес (1868–1927) — аргентинский поэт и прозаик, автор романа из жизни пустухов-гаучо «Дон Сегундо Сомбра» (1926), который и цитируется.
Вертопрах, Перо Грульо, полунощник дон Диего — персонажи сатиры Кеведо «Сон о смерти» (1621–1622).
Хакара — сатирические стихи или песенки на злободневную тему, исполнявшиеся в театральных антрактах; их сочиняли, среди прочих, Кеведо и Кальдерон.
Доведись ему разговориться с Полем Валери… — Здесь противопоставляются пристрастие сатиры к частным случаям и понимание поэзии у Валери как предельно абстрактной игры языка, управляемой надиндивидуальными законами.
Хосе Гвадалупе Посада (1851–1913) — мексиканский художник-график.
Диего Ривера (1886–1957) — мексиканский художник-муралист.
Текила — мексиканская водка из сока агавы.
Харабе — мексиканский народный танец, сопровождаемый песней.
Викториано Уэрта (1845–1916) — военный, политический и государственный деятель Мексики.
Рэмон Руссель (1877–1933) — французский писатель-экспериментатор, предшественник сюрреализма; покончил с собой.
Фердинанд VII (1784–1833) — король Испании с 1813 г., при нем Испания лишилась своих владений в Латинской Америке, где разразились национально-освободительные революции, — «войска Фердинанда входят в города», сражаясь с повстанцами.
Бартоломе Идальго (1788–1823) — уругвайский поэт, родоначальник так называемой «поэзии гаучо» (шире — гаучистской литературы), героями которой выступали олитературенные, а нередко и мифологизированные пастухи Ла-Платы.
Мануэль Бельграно (1770–1820) — аргентинский политик, генерал армии, сражавшейся против войск испанского короля.
Сальта — город на северо-западе Аргентины.
Томас Кокрейн (1775–1860) — английский моряк, принимал участие в войнах за освобождение Чили и Перу от испанского владычества.
Кальяо — город в Перу, войска Сан-Мартина (см. ниже) вошли в него в 1821 г.
Хосе Франсиско де Сан-Мартин (1778–1850) — один из руководителей борьбы испанских колоний в Латинской Америке за независимость, национальный герой Аргентины.
Франсиско Рамирес (1786–1821) — военный и государственный деятель Аргентины.
Педро Антонио Оланьета (1770–1825) — латиноамериканский военачальник, выходец из Испании, сражался против борцов за независимость Латинской Америки.
«Чтобы разглядеть получше…» — цитата из стихотворения-диалога Бартоломе Идальго «Гаучо Рамон Контрерас рассказывает Хасинто Чано о том, что видел на майских празднествах 1822 года в Буэнос-Айресе».
… Утру на Сан-Хуана… — Имеется в виду день летнего солнцеворота, традиционный праздник, многократно упоминаемый в испанской народной и авторской песенной лирике Средневековья и Возрождения.
«Мартин Фьерро» (1872) — гаучистская поэма аргентинского поэта Хосе Эрнандеса, которая далее и цитируется.
25 мая — день начала национально-освободительной революции 1810 года в Аргентине.
«Дневники» — имеются в виду два дневника, которые Хосе Марти вел незадолго до смерти: «От Монте-Кристи до Кап-Аитьена» и «От Кап-Аитьена до Дос-Риос».
Антонио Перес (15 34 или 1540–1611) — испанский государственный деятель, дипломат, секретарь короля Филиппа II, умер в изгнании в Париже.
Винсенсио Хуан де Ластаноса (1607–1681) — испанский антикварий, эрудит и меценат, друг и покровитель Грасиана; Саластано в романе Грасиана «Критикон» — анаграмма имени Ластаносы.
Читать дальше