Sjon - From the Mouth of the Whale

Здесь есть возможность читать онлайн «Sjon - From the Mouth of the Whale» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Telegram Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

From the Mouth of the Whale: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «From the Mouth of the Whale»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The year is 1635. Iceland is a world darkened by superstition, poverty, and cruelty.
Men of science marvel over a unicorn's horn, poor folk worship the Virgin in secret, and both books and men are burnt.
Jonas Palmason, a poet and self-taught healer, has been condemned to exile for heretical conduct, having fallen foul of the local magistrate. Banished to a barren island, Jonas recalls his gift for curing "female maladies," his exorcism of a walking corpse on the remote Snjafjoll coast, the frenzied massacre of innocent Basque whalers at the hands of local villagers, and the deaths of three of his children.
"Achingly brilliant, an epic made mad, made extraordinary." — Junot Díaz
"Hallucinatory, lyrical, by turns comic and tragic, this extraordinary novel should make Sjón an international name. His evocation of seventeenth century Iceland through the eyes of a man born before his time has stuck in my mind like nothing else I’ve read in the last year." — Hari Kunzru
Sjón
The Blue Fox
Dancer in the Dark
Biophilia

From the Mouth of the Whale — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «From the Mouth of the Whale», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It grew suddenly dark and drizzle began to fall from the sky. The man ran to Jónas, raised him to his feet and, putting an arm round his shoulders, supported him down to the water’s edge where he helped him on board the boat, settled him amidships and made him hold on to the oar that stood upright there like a mast. With the other oar he pushed off from the landing place. The keel grated on the bottom, the oar-blade creaked. Finally the boat was free, rocking gently on the swell. Pulling in the oar, the man placed it parallel to the keel and took a seat on the stern thwart.

The vessel made a south-easterly course into the swiftly falling dusk. They sailed without speaking. After a little while it occurred to Jónas that the wound in the Saviour’s side had been in the same place as that which was formed when Adam’s rib was removed. He was about to open a conversation on the subject but stopped when he saw that the man was nodding off in his seat. They could discuss it later. The dusk deepened. Jónas looked around and noticed that there was a little pennant bound to the top of the oar: a red wing on a white background. It was the handkerchief stained with Jónas’s blood, bearing the man’s handprint.

The darkness was almost complete when the man stirred and pointed with the toe of his right boot to a long, tapering box which was lashed down firmly in the bow. It emitted a disagreeable rattling croak. He said:

‘That’s for Ole Worm …’

At that the darkness turned pitch black, so black that it can only be compared to the dazzling whiteness that reigned at the outset of Jónas’s vision.

картинка 19

In early September 1636 Jónas Pálmason the Learned was fetched from Gullbjörn’s Island and conveyed in secret to the south of Iceland. After five days‘ riding he was brought to the trading post of Bakki on the south coast and that same evening put on board a merchant ship which was due to sail on the morning tide. He did not know who was behind his transportation but their treatment of him was gentler than what he had been accustomed to from men in authority, and conditions on board were better than a convict could hope for; instead of being confined in the prison hold he was allowed to sleep with the crew. The whole undertaking was a mystery to him. Back when his trial for the book of sorcery that he had allegedly compiled, and the school of necromancy that he had allegedly run, had resulted in the severest sentence of outlawry, with the proviso that no one was to shelter or assist him in any way, Jónas had tried in vain to leave the country. He had trekked with his wife and children from one end of Iceland to the other, to wherever a ship might put to shore, begging a passage, but no one would take them aboard. Whether this was from fear of carrying a sorcerer or from malice, or else a conspiracy by Jónas’s enemies — who might be able to secure an even harsher penalty, perhaps even death, if he violated the terms of his exile — we shall never know, but this reluctance to allow him to comply with his sentence condemned him to outlawry in his own land for five long years, until without warning or explanation he was carried on board the ship which was now rocking him to sleep on the night swell in Bakki Harbour.

At first light, as the ship was weighing anchor, another passenger was brought on board. Jónas woke up when a man with a canvas sack over his head was led through the sleeping quarters by two guards in the employ of Prosmund, the Danish governor of Iceland. After ordering the prisoner to sit on the deck diagonally opposite Jónas’s hammock, they removed his shackles and left. The new arrival moaned pitifully and winced as he fiddled with the knot that held the sack firmly in place on his head; his hands, blue from the irons, fumbled helplessly. Jónas rolled out of his hammock and loosed the sack from the man’s head. From beneath the canvas emerged a face with a fair beard and mournful blue eyes. It was his son, Reverend Pálmi Gudmundur Jónasson. Father and son fell weeping and wailing into each other’s arms, and wept together in the cabin for so long that a sailor eventually drove them up on deck, where they wept some more until they had almost wept away the terrifying but compelling sight of the land disappearing below the horizon.

Father and son sailed the seas and came safely to harbour.

In those first few hours after he stepped ashore in Copenhagen, Jónas the Learned saw more people than he had hitherto seen in the whole of his life: more aprons, more hats, more boots, more chickens, more pigs, more horses, more wheelbarrows, more dogs, more soldiers, more cannon, more wagons, more roofs, more buildings, more windows, more doors. And also many things he had only ever seen in pictures: windmills and water pumps, towers and market squares, churches and castles, sculptures and friezes, trees and ponds, cobblers and tailors, cheese merchants and muleteers. He tried not to let any of it impinge on his consciousness, tried to ignore all the new buildings, for he longed above all to be carried away by the illusion that he had arrived in the realm of Gormur the Old, the ancient king of the Danes. The feeling had first begun to grow in him when they sighted the Faroe Islands during the voyage. At last Jónas was seeing with his own eyes something he had drawn on those maps of the world that he had been able at times to use as payment for hospitality or provisions when he and Sigga were on the run with their children. But instead of poring over paper, looking down from heaven as if with the eye of the highest flying bird, he himself was on the map. And he was seized by the conviction that when he set foot on Danish soil all roads would be open to him. For Jónas had reached the place where the white background on maps ends — that expanse which the draughtsman feels compelled to decorate with monsters and seahorses and floating polar bears to prevent the eye from growing bored of the ocean — he had reached land in a place that was strangely familiar to him, although hitherto he had known it only as his own handiwork, realised in birch ink and paint; faint, of course, to keep the place names legible. Being accustomed to thinking of the world as a picture that can be folded up and put away in one’s pocket, or a terse geographical treatise by a medieval historian, he had the impression that from where he was now it was but a short hop to all the main sites of history: south to Constantinople and the Holy Land, east to Sweden and Tartary, to Novaya Zemlya and Asia.

But the sights that met his eyes were nothing to the assaults on his ears, for everything had its own attendant noise: rattling, cackling, shouting, banging, barking, jingling, neighing, belching, cracking, grunting, whining, clapping, and the thunderous footsteps of man and beast, running, limping, ambling, tramping. To be sure, Jónas could limit his field of vision by walking close behind Reverend Pálmi Gudmundur, eyes fixed between his shoulder blades — which he did despite his son’s constant complaints that he was treading on his heels — but he could not shut out the noise. He could not block his ears since both his hands were full. In one he was carrying a bundle of clothes belonging to their guide, a student from the south of Iceland who in return for help with his luggage was going to show them to a tolerable inn, while in the other he was holding the oblong box which reached from his fist down to his ankle. No, to have muffled the din of the city he would have had to pour wax in his ears.

Jónas Pálmason the Learned was one of those people whose life is forever turning with the wheel of fortune. He had no sooner reached a safe haven than he was sent straight back out on to the stormy sea, and always in a leakier vessel than the one in which he had arrived. Father and son took rooms at an inn called the Sommerfugl, or Butterfly, which Jónas nicknamed ‘the Summer Snipe’ after the harbinger of summer on his island; a respectable lodging for decent men and a sign that Providence was apparently prepared to handle him and Reverend Pálmi Gudmundur with silk gloves from now on. Indeed, his stay at the inn was so delightful in comparison with his exile on the island or being tossed at sea on the merchant ship that for the first week he could not be persuaded to leave the house but lay all day long in bed, haltingly reading a recent edition of Aesop’s Fables . Besides, he was fairly insulated there from the hubbub of the city. Reverend Pálmi Gudmundur on the other hand dashed all over town, working to resolve their case, which was the purpose of their journey after all: to obtain a royal writ dismissing the charges against them. He went hither and thither among those of their countrymen who he had reason to believe would be well disposed towards him and his father, asking their advice on how best to bring the matter to the attention of the king, for it would take no less than a handwritten, sealed writ from His Majesty King Christian IV to induce the judges of the Icelandic Althing to change their minds. And that was easier said than done. Reverend Pálmi Gudmundur discovered in addition that those responsible for their passage to Denmark were a group of scholars who had grown weary of Ole Worm’s incessant questions about this Jónas the Learned, who the Danish professor was convinced possessed a vast fund of knowledge about the ancient runic alphabet. For six years they had given him the same answer: that little was known of this Jónas beyond the fact that he was continually on the run from the authorities, a condemned man who infected all who came near him with his misfortunes. In the end, however, when Dr Wormius had contrived it so that the University Council was prepared to take up Jónas’s cause, and his son’s too if need be, his Icelandic colleagues could no longer ignore the requests of their brother in academia and personal friend of the king, so they had instigated a whip-round to pay for Jónas’s passage. And they sent Reverend Pálmi Gudmundur with him in the hope that the troublesome father and son would never return to Iceland.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «From the Mouth of the Whale»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «From the Mouth of the Whale» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «From the Mouth of the Whale»

Обсуждение, отзывы о книге «From the Mouth of the Whale» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x