ЗАДУМЧИВЫЙ
1) тот, которой задумывается; подверженный задумчивости;
2) печальный, в печали находящийся [45] САР1 Ч. 2, 1790. — С. 792. Ср.: 1) в печали находящийся, грустный, печальный; 2) подверженный задумчивости, страждущий задумчивостию (САР2, ч. 2. 1809. — С. 560). Как видим, в САР2 первичное и вторичное значения поменялись местами.
.
ЗАДУМЧИВО задумавшись, смущенно, печально, или углубись в размышление [46] САР1. Ч. 2, 1790. — С. 792. Ср.: ‘задумавшись, смущенно, углубясь в размышление’ (САР2, ч. 2. 1809.-С. 560).
.
ЗАДУМЧИВОСТЬ склонность безпрестанно помнить, мыслить о печали своей, заниматься одним только тем предметом, который дух наш терзает и ничем оскорбительных воображений не разбивает; от котораго горестнаго чувство вания и самая жизнь делается несносною [47] САР1 Ч. 2, 1790. — С. 792. Ср.: ‘склонность безпрестанно думать, мыслишь о печали своей, заниматься одним только тем предметом, который дух наш терзает, и не разгонять ничем оскорбительных воображений, от чего самая жизнь делается несносною’ (САР2, ч. 2. 1809. — С. 560). Элегия Н. И. Гнедича «Задумчивость» (1809) представляет собой великолепную иллюстрацию к этой словарной статье: Страшна, о задумчивость, твоя власть над душою, Уныния мрачного бледная мать! <���…> Тебя твое мрачное сердце стремит Туда, где безмолвна обитель скорбящих Иль где одинокий страдалец грустит. И т. д.
.
Что касается «горестнаго чувствования» Котенка, то тут все понятно: его дух терзаем «одним только предметом» — голодом, оттого он и «жалобно мяучит», и «задумчив бродит». Но ведь Ворона-то, по нашему предположению, сыта! Отчего же она смущена, беспокойна, печальна, горюет — словом, отчего самая жизнь сделалась для нее несносною [48] «Грустную» экспрессию задумчивости отчетливо ощущали младшие современники Крылова. Приведу навскидку несколько хрестоматийных примеров. Героиня «свободного романа» «дика, печальна , молчалива» (II: XXV); в следующей строфе задумчивость объявляется ее подругой «от самых колыбельных дней» (II: XXVI). В VIII главе муза является поэту «барышней уездной <���…> с печальной думою в очах» (VIII: V). А вот портрет Онегина: С душою, полной сожалений , И опершися на гранит, Стоял задумчиво Евгений… (I: XLVIII) Задумчивость у Пушкина если и не абсолютно синонимична грусти , то по крайней мере обычно соотнесена с нею. Подтверждения тому, конечно же, можно найти не только в «Онегине» (ср., например, финальную ремарку «Пира во время чумы»: «Пир продолжается. Председатель остается, погруженный в глубокую задумчивость »). Еще один пример — лермонтовский «Утес»: Одиноко Он стоит, задумался глубоко , И тихонько плачет он в пустыне.
? С чего бы ей так загрустить — ведь «хлеб насущный», т. е. сыр получила? Уж не в ничтожности ли Божьего дара (С. А. Фомичев) корень зла? Сомнительно: дареному коню, как говорится, в зубы не смотрят, да и кому судить о справедливости Провидения? В чем же тогда дело? Думаю, ответ на вопрос следует искать в тексте басни. Вспомним: Крылов показывает Ворону в двух четко противопоставленных состояниях — грусти («позадумалась») и радости ( «от радости в зобу дыханье сперло») [49] По сути дела такая же схема — переход от угрюмости к радости — лежит в основе пушкинского «Гробовщика»: «… гробовщик чувствовал с удивлением, что сердце его не радовалось. <���…> Адриян Прохоров обыкновенно был угрюм и задумчив …» — «Ой ли! — сказал обрадованный гробовщик».
. Радость заместила печаль! Ну, а радость, как известно, вызвали «приветливы Лисицыны слова» [50] Справедливости ради замечу что обрадованная Ворона в первый раз появилась в притче Хвостова: «Ворона глупая от радости мечтала, // Что Каталани стала…».
, попавшие точнехонько в тот самый уголок сердца , о чем и предупреждал баснописец. Не бестолковость, а гордыня и тщеславие — причина того, что Ворона сначала лишилась разума, а затем и своего завтрака!
Именно в самолюбование метит Крылов, и это подтверждает текст басни. Вдумаемся в «приветливы слова» его плутовки.
Первое же произнесенное ею слово — обращение голубушка — Р. С. Кимягарова толкует как « экспресс. к голубка во 2 знач.» , т. е. ‘ласковое обращение к женщине’ [51] Кимягарова Р. С. , указ. соч. — С. 148–149.
(все выделено авт. — А. К. ). Такое переносное значение было зафиксировано и в С АР4 [52] «Иногда умалительныя служат вместо названий приветственных к тому и другому полу. Голубчик мой. Голубушка моя» (САР1 Ч. 2,1790. — С. 189; САР2. Ч. 1. 1809. — С. 1173; курсив источника. — А. К. ).
Согласен: Ворона — не Ворон, т. е. не мужчина, а женщина, точнее, самка. Но правомерно ли нормы человеческого этикета безоговорочно переносить на мир животных? Басня при всей своей аллегоричности (и уж тем более крыловская басня!) сохраняет за зверьем нечто имманентно «звериное». Если проще, то ни в коем случае нельзя забывать о том, что Ворона не только женщина, но и — в первую очередь! — ворона, т. е. птица. Более того, я готов даже допустить, что в устах Лисицы голубушка и впрямь традиционное ласковое обращение к женщине. А в голове вещуньи?
Читать дальше