Jim Crace - The Devil's Larder

Здесь есть возможность читать онлайн «Jim Crace - The Devil's Larder» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, Издательство: Picador USA, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Devil's Larder: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Devil's Larder»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"The Devil's Larder" is a novel in sixty-four parts, exploring our deepest human concerns — love, hate, hopes and desires — through our relationship with food. Packed with delightful and subversive ingredients, with behaviour more suited to the bedroom than to the table, and with the most curious and idosyncratic of diners, this is a sensuous portrait of a community where meals are served with lashings of passion and recipes come spiced with unexpected challenges and hopes.
'Delicious. . the sheer quantity of inventiveness is astounding' " Mail on Sunday "
'Funny, frightening and erotic' "The Times "

The Devil's Larder — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Devil's Larder», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I hardly paid attention, until I heard the radio presenter’s final words. Medical records from the famines and recessions of the thirties, when manac beans became a staple foodstuff, he said, showed a tripling of impotence referrals and genital swellings amongst men from humble backgrounds. Manac beans, he warned, were ‘marginally addictive’ and contained the highest concentrate of iogranulates in any vegetable.

My neighbour’s daughter, obviously, is overjoyed to hear my explanation for the sudden vogue for manac beans. She says it’s brightened up her day. She’s keen to play her part. She carries produce from her stall to the curled-down windows of the cars, looks down onto the nyloned knees, the painted nails, the bracelets and the little skirts of women from the hills, and passes over bags of toxic, regulating manacs. As evening comes and she is packing up her stall, the husbands hurry home in their long cars, their cocks enlarged, their testicles like coconuts, and with nothing to present to their ever-patient, ever-thankful wives except a firm and growing appetite for beans.

11

HERE, AFTER MIDNIGHT on the seventh floor, room service is provided by a refugee. Her name — unlikely consonants, and then too many vowels — is printed on an apron tag. Her face is fiery, peppered by the many sweets she sucks from ‘late till six’, as she sits on her hard chair at what the waiters call the bus station. It is her job to collect the ordered trays of food and drink from the service hatch and take them down the corridors — now reeking of cigars, cheap scent and cannabis, and far from silent with the clatterings of one-night stands and thoughtless television sets and arguments — to restless, needy men who ought to be in bed asleep. A man, awake beyond midnight, is unpredictable.

The refugee — let’s not attempt to say her name — is only meant to place the tray outside the room, knock lightly on the door and disappear. Those are the rules. Wise rules. A dark hotel is ruinous. No close contact between the bus girls and the guests is tolerated. No touting for gratuities. No entry to the rooms. No extra services. They have to come and go unseen, discreet and tedious as nuns. Before the rules were imposed, a girl had been attacked, and many had been bribed or groped or compromised. One girl, on the second floor, had been a part-time prostitute. She’d tucked her business card into the napkin on each tray and done quite nicely for herself. Another one had sold thin reefers to the regulars. A third, invited into rooms for God knows what, had stolen watches, wallets, credit cards. A fourth, just for the hell of it, had helped herself to shoes and dropped them down the lift shaft for rats to eat and ghosts to wear.

Sometimes, of course, the bus girl on the seventh floor cannot avoid the guests. They have to pass her as they come and go. Or else she finds them waiting at an open door. And then she says good morning , and goodnight, excuse me, thank you, please, goodbye — but that is almost all she says or understands. She has, however, learnt the menu words for those occasions when the men don’t use their telephones but come along the corridor and try to order food through her. Club sandwich comes out almost perfectly. The choices of coffees, beers and snacks are quickly recognized. Champagne. Fish chowder. House burger and a side of fries. Rice salad with a pork brochette. She can recite a list of fourteen whiskies. She’s tasted all of them.

But ask her anything about herself and she will turn a deep and helpless red. She cannot understand, she cannot say, she cannot tell her story, what has happened to her home, her village and her family. She shakes her damaged face at these late men but nothing tumbles out. There are no words inside the pepper pot except the words for hotel food.

So, then, how can she tell the man who occupies suite 17 on Tuesday nights that she’s in love with him, that she has fallen for the suppers on his service tray and is seduced by what he wants to eat? He always orders open sandwiches, sweet salad, and the sort of hinting, aromatic tea that, normally, a woman drinks.

How can she tell the gentleman how much she hates the corridors? She doesn’t have the vowels or consonants.

In the closing hours of the night, when it is quiet, she has to tour the seventh floor, collecting trays and crockery and anything that’s left outside the rooms. There’s always bread for her to eat and untouched vegetables, sometimes a piece of meat or cheese, some fries, some long-cold soup. She puts the almost empty bottles to her mouth. She licks the liqueur glasses clean. Once in a while, if she’s in luck, she’s drunk by dawn on other people’s dregs. And then — her shift fast coming to an end — she snoozes at the bus station and dreams, rehearsing what she’ll need to say to change, to resurrect her life. Despite wise rules, the day must come when she’ll have the opportunity to go through doors. All of the doors that have been shut on her. A corridor of locked and bolted doors. The door to suite 17. The door to all those hazards and gratuities.

And if she ever dares to knock and wait until the door is opened, when it swings, when all the light from outside is let in, then she will not be lost for words, not in her dreams. She will not turn a deep and helpless red. She’ll see herself reflected in the bathroom’s steamy mirrors, wrapped in the hotel’s thick white towels, feet up before the television set. She’ll see herself propped up by cushions on the bed. Beyond the perfume and the smoke, the man is waiting on her with a tray.

Her new life seems a long way off. Ten thousand trays away. Meanwhile, she mutters to herself and practises vocabulary with all the items she can name: dressed prawns, Jack Daniels, chowder, salt, a single glass of dry white wine, champagne. Club sandwich comes out almost perfectly again. She orders for herself — another dream — the sort of hinting, aromatic tea that, normally, a woman drinks. She says good morning , to the places she has lost. And goodnight too. Excuse me. Thank you. Please. Goodbye.

12

EGGS, THANK HEAVENS, are still plentiful, though not cheap. We buy them sanctioned with the guarantee, printed on their cartons, that:

These eggs have been produced by hens that are

Protected from extremes of heat and cold;

Free from hunger and thirst;

Free to range and forage on green pasture from dawn to dusk;

Free from pain, injury and disease;

Free from fear and distress;

Free from discomfort;

Free to express themselves.

In these hard times, in these slow months between the winter and the rain, we are reduced to sharing eggs, a three-egg omelette for the six of us, fried eggs divided into two or three for sandwiches, a family meal of rice with grated cheese and a single egg for flavouring, or soft-boiled eggs, two children to each spoon. We have developed ways of making do.

We sit at night around the single gas ring in the kitchen, our plates wiped dry with bread, discussing endlessly the greater times ahead, how our misfortunes cannot last for good. We dream of work and cash and ranging free. The day will come when there is sunshine in the yard, when all our offspring will be well.

We stay at home and contemplate the life of hens.

13

IT WAS THEIR honeymoon — and they were bored. Bored by arguing. It had been understood, she’d thought, that he’d be patient for a month or so while she got used to all the flesh on flesh of marriage. Not intercourse. There was no intercourse as yet. They had agreed on that. But sleeping in the same bed as a man. Taking off her clothes in company. Bathing with an open door. Getting used to his endearments. He promised her that she could take her time. He said that it would be a joy for him to wait.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Devil's Larder»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Devil's Larder» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Devil's Larder»

Обсуждение, отзывы о книге «The Devil's Larder» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x