• Пожаловаться

Dany Laferriere: The Return

Здесь есть возможность читать онлайн «Dany Laferriere: The Return» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2011, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Dany Laferriere The Return

The Return: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Return»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the Prix Médicis winner comes a haunting meditation on the nature of identity. Dany Laferrière’s most celebrated book since How to Make Love to a Negro, The Return is a bestseller in France and Quebec and the winner of many awards, including the prestigious Prix Médicis and the Grand Prix du livre de Montréal. At age 23, the narrator, Dany, hurriedly left behind the stifling heat of Port-au-Prince for the unending winter of Montreal. It was 1976, and Baby Doc Duvalier’s regime had just killed one of his journalist colleagues. Thirty-three years later, a telephone call informs Dany of his father’s death in New York. Windsor Laferrière had fled Haiti in the 1960s, fearing persecution for his political activities. After the funeral, Dany plans to return his father to Baradères, the village in Haiti where he was born. It is not the body he will take, but the spirit. How does one return from exile? In acutely observed details, Dany reveals his affection for his father and for the land of his birth. Translated by two-time Governor General’s Award — winner David Homel, The Return blends the gritty reality of daily life with the lush sensuality and ecstatic mystery that underlie Haitian culture. It is the novel of a great writer.

Dany Laferriere: другие книги автора


Кто написал The Return? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Return — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Return», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I escape into my thoughts

before sleep catches up to me.

The surrender is so sweet.

To fall asleep in one city

and wake up in another.

A Poet Named Césaire

The train pulls into the next station. The girl beside me who was reading a Tanizaki novel gets off. A young man waits for her with a bouquet of mimosas and furtive kisses. The platform empties. The couple is still fused, mouth to mouth now. The train pulls away. The girl forgot her book on the seat. She’s already elsewhere. The book, like the train, served only to carry her to him.

I think back to my first suitcase forgotten in one of the city’s narrow dusty rooms. Luckily I was able to hold onto the only things worth saving. A letter from my mother in which she explains, sparing no detail, how to live in a country she’s never visited, and that dog-eared copy of Notebook of a Return to the Native Land by the Martinican poet Aimé Césaire. I still have both those things.

That phone call in the middle of the night. Are you Windsor Laferrière? Yes. This is the Brooklyn Hospital. . Windsor Laferrière has died. We have the same name.

They found my phone number in his pocket. The nurse who looked after him is on the line. In a soft, even voice she tells me he would come and see her when he wasn’t feeling well. Sometimes his attacks were serious. No one else but me could get close to him at those times. A very sweet man despite the anger that was so strong inside him. Your father died smiling, that’s all I can say. Lying on my back, I stare at the ceiling for a long while.

I get off in Toronto. A quick stop to see an old painter friend. We go for a drink in a bar near the gallery where he has a show. Since we’re the same age the same things happened to us about the same time. His father died at the beginning of the year; he’d had to flee the country during the same period mine did. We’re a generation of sons without fathers who were raised by women whose voices became even shriller when circumstances got too much for them. We end up drinking rum in his dark little studio. At dawn, he goes with me to the station.

I always travel with Césaire’s collection of poems. I found it dull the first time I read it, nearly forty years ago. A friend had lent it to me. Today it seems strange that I could have read it at age fifteen. I didn’t understand the devotion the book created among young people from the Antilles. I could tell it was the work of an intelligent man filled with terrible anger. I could feel his clenched jaw and imagine his eyes veiled in tears. I saw all those things, but not the poetry. The text seemed too prosaic. Too bare. Now, on this night, as I finally travel toward my father, suddenly I can feel Césaire’s shadow behind his words. I can see how he went beyond his anger to discover new territories in his adventure with language. Césaire’s striking images dance before my eyes. That all-powerful rage arises more from a desire to live in dignity than a will to denounce colonialism. The poet helps me draw the line between the pain that tears me apart and my father’s subtle smile.

There is a photo of Césaire

sitting on a bench.

The sea behind him.

In a flowing khaki jacket

that makes him look like a frail bird.

His faded smile

and his wide eyes so gentle

do not reveal the rage

that changes him, before our eyes,

into a charred tree trunk.

Manhattan in the Rain

Umbrellas of every color. The air is so warm in New York after the freezing weather in Montreal. My uncles are happy for the warmth, though a bit surprised. It’s almost like summer. Manhattan in the tropics. My Uncle Zachée maintains that nature is giving a gift to my father who hated the cold and compared it to the njustice of men. The rain arrived too late in his case.

A crowd in this big Manhattan church

for a man who lived alone

the last years of his life.

He was not forgotten.

Since he didn’t want to see anyone,

people patiently awaited his death

to pay him tribute.

Now that he cannot flee

they burden him with compliments.

The sedentary like to see

the nomad made immobile.

Enclosed in a long box

he must think is a pirogue

that will let him skim across

the Guinaudée of his boyhood.

For many of these old Haitian taxi drivers, accompanied by their wives, most of them nurses’ aids at the Brooklyn Hospital Center, he remained the young man who stood up to the power and abuse of the President-for-Life. The glory of their youth.

It is the first time

I’m seeing him from so close.

I just have to reach out

my hand to touch him.

But I don’t

to respect the distance

he wanted to maintain between us

during his life.

I remember that passage in the Notebook where Césaire demands the body of Toussaint Louverture, arrested by Napoleon, killed by the cold during the winter of 1803 in Fort de Joux, France. His lips trembling with contained rage the poet comes to demand, 150 years later, the frozen body of the hero of the slave revolt: “What is mine a lone man imprisoned in whiteness.”

A woman in a long white astrakhan coat

stands discreetly by the last column.

A ghost of a smile.

The smile of someone who knows

death can never erase

the memory of a certain summer afternoon

in an overheated room in Brooklyn.

Until the end,

even dirty,

even crazy,

my father remained

the dandy he’d always been.

Charm can’t be explained.

I wonder who they’re celebrating

when the one they’re talking about

can’t hear a word.

One of his old buddies is telling a story

that seems to amuse everyone.

I hear their laughter from a distance.

My father, very close by, in his casket.

I keep watch from the corner of one eye.

A star too blinding

to look at straight on.

That’s what a dead father is.

One thing’s for sure: my father won’t have died until that woman hears the news. And right now she is sitting on her gallery in Port-au-Prince thinking, as usual, about him. Which is what she has been doing every day since he left. Does she know the wind has blown so hard these last days that it has carried off the tree of which I am but a branch?

Outside it’s a real tropical storm.

Broken tree branches.

Taxis drift, as if drunk,

down Fifth Avenue.

The hearse, unshakable, glides across the water.

It’s like being in Baradères, my father’s native village

and the Venice of Haiti, or so they say.

A Little Room in Brooklyn

My father lived in a little room that was practically empty. My uncles took me there after the burial in the rain at the Green-Wood Cemetery. Toward the end he had rid himself of everything. All his life he was a solitary man though his political activities put him into contact with other people. Every day for twenty years, summer and winter, he walked from Brooklyn to Manhattan. His life could be summed up in that constant movement. His only possession was the suitcase he had entrusted to the Chase Manhattan Bank.

My father spent

more than half

his life

far from his land

from his language

and his wife.

Several years ago I knocked on his door. He didn’t answer. I knew he was inside the room. I could hear him breathing noisily behind the door. Since I had come all the way from Montreal, I insisted. I can still hear him yelling that he’d never had a child, or a wife or a country. I had gotten there too late. The pain of living far from his family had become so intolerable he had to erase the past from his memory.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Return»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Return» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Return»

Обсуждение, отзывы о книге «The Return» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.