– Сколько наших уцелело?
– Горстка. Ребята приняли слова полковника близко к сердцу. «Мы скорее погибнем, чем дадим Роммелю забронировать номер в отеле „Маджестик“».
– А из нашего взвода?
– Мы с тобой да…
– Стоп, не говори. Фишер?
– Нет. Если бы его отправили в Вайнсберг, я попросился бы в Колдиц.
Джайлз лежал, молча уставившись в потолок.
– Как же нам выбираться?
– Я все думал, когда же ты спросишь.
– И каков ответ?
– Пока твоя нога в гипсе – никак, да и потом будет ненамного легче. Но у меня есть план.
– Еще бы у тебя его не было.
– Да план-то не проблема, – отозвался Бэйтс. – Проблема в комитете спасения. Он составил очередь, и ты в самом конце.
– А как попасть вперед?
– Да как в любой английской очереди: просто ждешь, когда подойдет твоя, если только…
– Если что?
– Если бригадир Тернбулл, наш старший по званию, не найдет подходящей причины передвинуть тебя в начало.
– Например?
– Если бегло говоришь по-немецки, это плюс.
– Я немного изучал его в военном училище. Увы, не очень прилежно.
– Здесь занятия два раза в день, с твоим умищем как-нибудь справишься. К сожалению, даже этот список длинноват.
– И что нужно сделать, чтобы попасть в избранные?
– Найти себе правильное дело. Мне, например, это помогло: за последний месяц поднялся на целых три пункта.
– Каким образом?
– Как только фрицы узнали, что я мясник, они предложили мне работу в офицерской столовой. Я, правда, поначалу послал их куда подальше, пардон мой френч, но бригадир настоял, и я согласился.
– А зачем ему надо, чтобы ты работал на немцев?
– Затем, что иногда мне удается стянуть немного еды, но главное – подслушать что-то полезное для комитета. Вот почему я близко к началу очереди, а ты пока в хвосте. Если все еще хочешь обогнать меня в умывальне, поскорее вставай на ноги.
– И когда же я смогу встать? – спросил Джайлз.
– Тюремный док говорит, что гипс снимут как минимум через месяц, а то и через шесть недель.
Джайлз откинулся на подушку:
– Но даже когда я встану, как я могу надеяться на работу в офицерской столовой? В отличие от тебя у меня нет нужной квалификации.
– Есть, – возразил Бэйтс. – По правде говоря, ты можешь устроиться даже лучше меня – в столовой коменданта, потому что я точно знаю: они ищут винного официанта.
– С чего же ты взял, что я гожусь подавать вино? – спросил Джайлз, не скрывая сарказма.
– Если не ошибаюсь, у вас в Мэнор-Хаусе работал лакей по имени Дженкинс.
– И сейчас работает, но это едва ли квалифицирует меня…
– А твой дед, лорд Харви, занимается виноторговлей. Откровенно говоря, ты даже сверх меры квалифицирован.
– Так что же ты предлагаешь?
– Как только выберешься из лазарета, тебе велят заполнить трудовую анкету с перечислением прежних мест работы. Я уже сказал им, что ты был официантом в отеле «Гранд» в Бристоле.
– Спасибо. Только им через несколько минут станет ясно…
– Уверяю тебя, об этом они никакого представления не имеют. Все, что тебе надо, – подтянуть свой немецкий и вспомнить, что и как делал Дженкинс. Тогда мы тотчас окажемся в начале очереди, если придумаем подходящий план, который представим комитету спасения. Но имей в виду, здесь есть один подвох.
– Как не быть, если ты замешан.
– Зато я придумал, как его обойти.
– И что за подвох?
– Ты не получишь работы, если учишь немецкий, потому что немцы не такие тупые. Они берут учащихся на заметку, потому что не хотят, чтобы кто-то подслушивал их личные разговоры.
– Ты вроде сказал, что нашел способ обойти это?
– Тебе придется делать то, что делают все господа, стремящиеся превзойти таких, как я. Брать частные уроки. Я даже подыскал тебе репетитора, этот парень преподавал немецкий в классической школе в Солихалле. Вот только английский, на котором он говорит, понять трудновато, – усмехнулся Джайлз. – И коли ты проторчишь в этих стенах еще шесть недель, а делать все равно нечего, приступай прямо сейчас. Немецко-английский словарь у тебя под подушкой.
– Я твой должник, Терри, – сказал Джайлз, сжимая руку друга.
– Нет, это за мной должок, забыл? Если учесть, что жизнь мне спас ты.
Ко времени выписки пять недель спустя Джайлз выучил тысячу немецких слов, но не смог поработать над произношением.
Будучи прикован к постели, он также провел бессчетные часы в попытках вспомнить, как выполнял свои обязанности Дженкинс. Он упражнялся во фразах «Доброе утро, сэр» с почтительным кивком головы и «Не угодно ли попробовать это вино, господин полковник?», переливая воду из кружки в баночку для анализов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу