Terese Svoboda - Pirate Talk or Mermalade

Здесь есть возможность читать онлайн «Terese Svoboda - Pirate Talk or Mermalade» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, Издательство: Dzanc Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Pirate Talk or Mermalade: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Pirate Talk or Mermalade»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Pursued by a mermaid, two boys talk their way into pirating and end up in the Arctic where a secret unhinges them both. Disabled piecemeal, harassed by a parrot, marooned on a tree-challenged island, posing as Pilgrims, scrimshawing and singing their way out of prison, the spunky pirates of
defy and indeed eliminate all description: it's a novel in voices.
The many faces of
's luminous writing include eleven books of poetry, fiction, translation, and over one hundred short stories.
, her third novel, was reissued in paperback last fall.

Pirate Talk or Mermalade — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Pirate Talk or Mermalade», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

You made no mention—

He proclaims it, the sailor who’s out of a sail, a man made of romance even grander than yours of pirates. But the fair and first question is — did sweet Cap’n Peters ask after me? I’m the light of his light, what he turns his boat to first after tidying up the beach.

Not so much when I saw him. He has a woman in tow that he claims is his daughter.

Daughter? I’ll daughter him. That scum of the ocean — he never talked of a daughter. Did he have her on the breech? Did she come up out of the sea?

Don’t grip him like that, his shirt will rip and then where will you get the thread for it?

Daughter, ha.

Ma, don’t beat the bearer of news you must already guess.

Your brother cuts me down from my fate to tell me I’m crazy — and then tells me my true love has got up a daughter by way of a voyage.

Open the kit and see what he’s brought you.

He’s sure to have rope. And there it is. Lovely. From a shop.

I’ll soon be setting up my own shop with the bone Peters has promised from that whale.

You chose the bone instead of a share of the oil?

What oil? What bone?

If you weren’t always busy in the rafters with your noose-making, you’d hear the news. I found the beached whale that Cap’n Peters is hauling in.

We found it.

You did not tell your Ma.

He checked the ropes while I met the daughter and made Cap’n Peters promise me the bone, just what I need to start my life on land. Peters has towed the whale to a safe place.

It won’t be there long.

Keep your tongue in your head. He’s a dry captain and doesn’t touch a drop.

You need a roof to keep you dry from his drops.

The gibbet for you!

If that’s the story, then I’ll face Cap’n Peters myself over a glass and pull the bone out of him. I must have the bone to woo myself a wife.

He has this new daughter.

Then the bone be the dowry.

Peters never told you where that safe bone place is, is what I’m a-fearing.

Cut out your tongue and swallow it.

Why isn’t he telling me about this daughter to my face? I will string myself up and make a face for him to remember.

I’ll take that rope. I might have to tie Cap’n Peters and his daughter to their chairs whilst I go about in removing what is rightfully mine.

Snatching it out of my very hand! It was Cap’n Peters’ gift. Here, take this bit instead that I’ve been using for the thatching.

The very whelp of the house? The blimey Blessed Virgin Mary I’ll take it. I’ll take my Ma’s hullo, as sour as that, as take the thatch rope, I’ll take my leave.

He’s better off gone.

He’s in a hurry.

I tell you, it’s the Harold in him that wants the shore instead of the sea, that medaled officer who wanted a woman on land more than a woman aboard.

The one who built the gallows and then left for England on the press yard fees he stole? That Harold?

Aye, the steps and the string, the same. He was just collecting from Spain by way of England. Died of the gout before he could return, or so the letter that came said.

He left out the best of the gallows’ supports, it seems. It leans like the gout itself.

You know as well as I do what makes it lean — too much in the way of business. It was lucky that pirate got away or it would have fallen on the baker from overuse. Now sleep off this chill you’re feigning. I will turn over a piece of coal to rid the room of the cold your brother brought from his seven seas.

The bench of sleep.

The gibbetty bench of sleep and the love of a sailor-brother and the sound of the waves and all that land somewhere else that they slap.

He’s back for good?

For the good of a woman, not for us.

I’m going to sea with him, Ma. When he sets sail again as he will, because all sailors sail once they do.

You say that and I’ll put the poker down your throat, I’ll hang myself and drown in a dropper of water. You go to sea with your brother and I will—

Then I will have no reason to return. You will always be returning. That is the way of those born beside water, of all the water in you from your father, the Captain Edward of the great ship Whizzen. One lump or two of this coal that I’ve stolen out of the bishop’s own braziers?

Two, Ma, my true Ma.

4. Three Months Later

I have examined all the varieties of jack-in-the-pulpit in the field, every one, and there are three, I believe, and none of them full-blooming which makes the naming of this variety that much more trying. I also bring a specimen of penny frog for you that I have caught here in the folds.

Girls don’t take off their bonnets to catch frogs in them. Not even girls using a cane.

You do if you are teaching Winthrop, the half-wit heir. Peters knows the game and has instructed me well. Have you seen the boy?

My brother says you can have too many frogs in a field. He said they push up Dead Man’s Fingers for one thing and I told him—

Alive, alive-o.

This one is squashed about the foot. What can I learn from that, that you, with your lameness, cannot teach?

It is a frog from the inside that is most worthy of examination, very like a person perhaps.

Dead Man’s Fingers are not so much a part of a person, are they?

A plant like the mushroom, their companions. Many of those fingers grow in the marsh behind, the one that is home to all these frogs.

Catch the frog, kiss the frog and like it.

I’m not going to play your silly game. These are lessons for the boy really — where is he? — and you’d best not be about at all.

Teacher, teacher. I can tie a Hugenot, I can lift a bull.

A bull-calf. I am sixteen too, you know. Almost old for a teacher.

I am your elder by a week and not ugly to you, Miss Count-Your-Pupils. The fiddler last night played only for your feet I suppose.

I made my way. But you cannot even sign your name to paper.

I am familiar with every family of seabird and all mathematics up to geometry, so long as I don’t have to write the sums out.

That is what you claim.

And you? How about the sum-making you puzzle over in your teaching, your froggy subtractions?

I have added all the varieties and those that I counted four paces from the tree bearing a name from Linnaeus that the boy studies. Of them all, the sum is 258, in other words, taking the three plantings of snowberries minus 136 makes 122 posies, added and subtracted both. But where, I am now asking, are all those posies now to make up such a sum? What’s become of them?

Here you are.

Oh, no! Oh, no! These are supposed to provide lessons in adding and subtracting for all of the next week. Now I will have to go back to the book, I will have to teach the boy from the book. Oh, why did I ever leave the sea?

Don’t screech so. If the boy’s father hears—

Oh dear, oh dear.

Please don’t sob. Crying won’t obtain for you a way out of teaching. I will though.

Bother! You will fill me up with children before I’m grown. I am the first of my family to become a teacher, a family in which no one has ever read before, or even pretended to.

Cannot Cap’n Peters read?

He is less my family than you know.

Some say that, though the taking of orphans as salvage is common enough.

It is nothing shameful. I was combing my hair on a rock.

And Peters?

He treats me most cruelly.

It is the way of men.

Not all men. I saw your brother weeping at the whale.

You did not.

I am your teacher and your better, I know what I’ve seen. And I know where the bone of the whale is, those bloody bones.

Of course you do.

Don’t stand so close. My cane!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Pirate Talk or Mermalade»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Pirate Talk or Mermalade» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Pirate Talk or Mermalade»

Обсуждение, отзывы о книге «Pirate Talk or Mermalade» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x