В Индии особых благодарностей заслуживают Ади и Пармеш Годреж. Они любезно представили меня ресторатору Садиру Балю, который пригласил меня провести несколько часов на кухне его первоклассного ресторана «Хайбер» – этот визит сыграл ключевую роль в сборе материала для книги и значительно углубил мое понимание индийской кухни. В Нью-Йорке Мариана Филд-Хоппин использовала свое обаяние и связи, чтобы подобным образом провести меня на кухню прекрасного рыбного ресторана «Ле Бернарден». В Лондоне благодаря помощи моего друга Мэри Спенсер я смог с огромной пользой и удовольствием провести время в недрах ресторана «Шугар клаб», когда шеф-поваром там был великолепный Питер Гордон. Укажу в этих строках также тех, кто не дал мне погрешить против истины и, прочитав мой труд, потребовал у меня уточнения некоторых неверно описанных культурных реалий, исправив, кроме прочего, много неточностей в моем ломаном франглийском, хинди и урду. Это Сурайя Ройчаудури, Сойо Грэм Стюарт и Лор де Грамон.
А также благодарю моих друзей Анну Китериотис, Тони Корнера, Лизанну Меррилл и Сэми Браими за их неизменно хорошее настроение, дружбу и поддержку. В. С. Наипол, которого я не знаю лично, был тем не менее необычайно любезен и щедр по отношению ко мне во время очень важного для меня периода жизни, как и его жена Надира, которая поделилась со мной яркими рассказами о ее детстве – некоторые из них я позаимствовал для своей книги.
Самую мою глубокую благодарность, однако, я приношу моему дорогому другу Кадзуо Исигуро и его жене Лорне. Не могу сказать, сколько раз, став жертвой очередного обескураживающего отказа или творческого кризиса, я получал в итоге помощь от Иси, который поднимал меня из праха, отряхивал и отправлял в дальнейший путь, найдя для меня доброе слово или какое-нибудь меткое воодушевляющее замечание. Никто не мог бы пожелать лучшего друга и примера для подражания, чем тот, которого я обрел в Иси.
Том Райдер, который, как и я, любит хорошо поесть, – легенда в издательском мире – чрезвычайно широко рекламировал мою книгу. Его поддержка открыла мне множество дверей, и я должен ему роскошный обед. И пару бокалов мартини. Я благодарю Эстер Марголис, которая представила коллегам ранний вариант моей книги.
В последнее время мой успех как автора опубликованных книг в значительной мере обеспечивается трудом Ричарда Пайна из «Инквелл менеджмент». У Ричарда потрясающие гены: его отец, Арти, был моим агентом, когда я еще только начинал. Однако Ричард, несомненно, и сам необыкновенно талантлив, обладает зорким редакторским оком и изобретательным деловым чутьем. Именно Ричард свел меня с чутким и одаренным редактором Уитни Фрик в знаменитом американском издательстве «Скрибнер». Уит – виртуозный мастер своего дела: она то проливала бальзам на мое тщеславие, то настойчиво, пинками и тычками, побуждала меня продолжать работу над рукописью. Я глубоко благодарен литературному редактору Кейти Риццо и всему персоналу издательского дома «Саймон и Шустер/Скрибнер» за их профессионализм и упорный труд, который они вложили в издание моей книги. Все растущее число моих публикаций в Европе между тем почти полностью представляет собой плоды деятельности неутомимой Алексис Херли, ведающей в «Инквелл менеджмент» защитой авторских прав за границей и оказавшей мне неоценимую поддержку.
Наконец, я почтительнейшим образом склоняюсь перед женой Сьюзен и дочерью Кэти. Обе они радовались моим успехам, тревожились, когда я сталкивался с трудностями, и поддерживали меня на своем писательском пути, на котором меня ждали и взлеты, и падения. Я также выражаю благодарность моим родителям, Джейн и Васко, которые научили меня быть смелым, и моим старшим братьям Джону, Джиму и Васко, привившим мне инстинкт к выживанию. Самому младшему ребенку в семье приходится поскорее учиться не щелкать клювом и есть очень быстро, а то не достанется.
И вам, уважаемые читатели, мои самые искренние благодарности и наилучшие пожелания за то, что вы приобрели и прочли эту книгу. Пусть даже в тяжелые времена у вас найдется время собраться вокруг стола с настоящими друзьями и любящими вас близкими.
Ричард Ч. Мораис. Филадельфия, США
Имеется в виду один из самых многолюдных бомбейских вокзалов, памятник викторианской готической архитектуры. В 1996 году переименован в вокзал Чхатрапати Шиваджи. (Здесь и далее прим. перев.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу