For Nilima’s sake I tried to keep up appearances, to present as normal a front as I could. But I could not sleep that night and by the time morning came I knew I would make my way to Morichjhãpi in whatever way I could, even at the expense of a confrontation with Nilima. But fortunately that contingency did not arise — not yet, anyway. Early in the morning a group of schoolmasters came to see me; they had heard the same rumors I had, and they too had become concerned. So much so that they had hired a bhotbhoti to take them to Morichjhãpi to see if any intercession was possible. They asked if I wanted to join them, and I was only too glad to say yes.
We left at about ten in the morning and were in view of our destination within a couple of hours. I should say here that Morichjhãpi is a large island, one of the biggest in the tide country: its coastline is probably a dozen miles long. When we were within sight of the island but still a good mile or two away, we saw clouds of smoke rising above it.
Not long afterward we spotted official motorboats patrolling the rivers. The owner of our bhotbhoti now became quite concerned and we had to plead with him to take us a little closer. He agreed to do so, but only on the condition that we stay by the near shore, as far as possible from the island. And so we proceeded, hugging this shore while all our eyes were turned in the other direction, toward Morichjhãpi.
Soon we drew close to a village. A great number of people had gathered on the shore and they were busily loading a boat — not a bhotbhoti or a sailboat, but a plain country nouko of the kind Horen owned. Even from a distance we could see that the boat was being stocked with a cargo of supplies — sacks of grain, jerry cans of drinking water. Then a number of people climbed into the boat, mainly men, but also a few women and children; some, no doubt, were day laborers who’d gone to work on some other island and been unable to return home. As for the others, perhaps they were people who had been separated from their families and were trying to get back to their homes in Morichjhãpi. Whatever their reasons for going, clearly they were pressing enough to make them take the risk of cramming themselves into that frail craft. By the time the boat was pushed into the water there must have been a good two dozen people sitting huddled inside. The boat wobbled as it drifted out into the currents; it was so heavily loaded that it seemed incredible that it would actually stay afloat. Watching from a distance, we speculated excitedly: these settlers were evidently hoping to slip through the police cordon with some provisions, to bring relief to their fellow islanders. What would the police do? Everyone offered a different theory.
Then, as if to put an end to our speculations, a police speedboat came roaring down the Bagna River. Moving at great speed, it drew level with the settlers’ rowboat and began to circle around it. There was a loudspeaker on the police boat, and even though we were a good distance away, snatches of the policemen’s orders reached us across the water: they were telling the settlers to turn back, to return to the shore they had come from. What was said in answer we could not hear, but we could tell from the gesticulations of the people on the boat that they were pleading with the policemen to let them proceed.
This had the effect of enraging the policemen who now began to scream into their loudspeaker. Suddenly, like a thunderclap, came the noise of a gunshot, fired into the air.
Surely the settlers would turn back now. In our hearts we prayed they would. But what happened instead was something unforeseen: the people in the boat began to shout in unison, “Amra kara? Bastuhara.” Who are we? We are the dispossessed.
How strange it was to hear this plaintive cry wafting across the water. It seemed at that moment not to be a shout of defiance but rather a question being addressed to the very heavens, not just for themselves but on behalf of a bewildered humankind. Who, indeed, are we? Where do we belong? And as I listened to the sound of those syllables, it was as if I were hearing the deepest uncertainties of my heart being spoken to the rivers and the tides. Who was I? Where did I belong? In Calcutta or in the tide country? In India or across the border? In prose or in poetry?
Then we heard the settlers shouting a refrain, answering the questions they had themselves posed: “Morichjhãpi chharbona.” We’ll not leave Morichjhãpi, do what you may.
Standing on the deck of the bhotbhoti, I was struck by the beauty of this. Where else could you belong, except in the place you refused to leave.
I joined my feeble voice to theirs: “Morichjhãpi chharbona!”
It had not struck me to ask how the policemen in their motorboat would interpret these cries. The boat, which had been idling for a few minutes, started up its engine. Its bow came around and it began to move away from the settlers. At first it seemed the policemen might have decided to look the other way and let the boat pass.
That their intention was utterly otherwise became clear when the motorboat wheeled around in the water. Picking up speed, it came shooting toward the wobbling nouko with its boatload of passengers and provisions. It rammed the boat square in the middle: in front of our eyes the timbers flew apart. Suddenly the water was full of struggling men, women and children.
It occurred to me that Kusum and Fokir might be on that boat. My heart stopped.
On our bhotbhoti, we shouted to the pilot to move closer so that we could be of help. He was hesitant, afraid of the police, but we persuaded him that the police would not harm a group of schoolmasters, that he had nothing to fear.
We edged closer, moving slowly so as not to hit anyone in the water. Leaning over the side, we extended our hands and pulled in one, two, a dozen people. The water fortunately was not deep, and many were able to wade ashore.
I asked one of the men we had pulled in, “Do you know Kusum Mandol? Was she on the boat?”
He knew her; he shook his head. She was still on the island, he told me, and I was giddy with relief. Little did I know how things were shaping up there.
Soon the policemen came speeding up to us. “Who are you people?” they demanded to know. “What are you doing here?” They paid no heed to answers; they told us that with Section 144 having been declared, we could be arrested for unlawful assembly.
We were just schoolmasters, most of the men had families, children. We quailed; we went to the shore to drop off the people we had pulled from the water and then we turned back.
My pen is out of ink and I must switch to my pencil stub. Every footstep I hear is a reminder that Kusum and Horen will soon be back, and that Horen will want to leave at once. But I cannot stop. There’s too much to tell.
ENSCONCED IN Nirmal’s study, Kanai forgot about dinner. He was still reading when the compound’s generator shut down and the lights went off. He knew there was a kerosene lamp somewhere in the study, and he was fumbling for it in the dark when he heard a footfall in the doorway.
“Kanai-babu?”
It was Moyna, holding a candle. “Do you need a match?” she said. “I came to get the tiffin carrier and saw you still hadn’t eaten.”
“I was on my way down,” said Kanai. “I was just looking for the hurricane lamp.”
“There it is.”
Moyna went over to the lamp, candle in hand, and snapped back the glass cover. She was trying to light the wick when her hands slipped, sending both the lamp and the candle crashing to the floor. The glass shattered and the study was suddenly filled with the acrid smell of kerosene.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу