• Пожаловаться

Yu Hua: Cries in the Drizzle

Здесь есть возможность читать онлайн «Yu Hua: Cries in the Drizzle» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2007, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Yu Hua Cries in the Drizzle

Cries in the Drizzle: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cries in the Drizzle»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Yu Hua’s beautiful, heartbreaking novel follows a young Chinese boy throughout his childhood and adolescence during the reign of Chairman Mao. The middle son of three, Sun Guanglin is constantly neglected ignored by his parents and his younger and older brother. Sent away at age six to live with another family, he returns to his parents’ house six years later on the same night that their home burns to the ground, making him even more a black sheep. Yet Sun Guanglin’s status as an outcast, both at home and in his village, places him in a unique position to observe the changing nature of Chinese society, as social dynamics — and his very own family — are changed forever under Communist rule. With its moving, thoughtful prose, is a stunning addition to the wide-ranging work of one of China’s most distinguished contemporary writers.

Yu Hua: другие книги автора


Кто написал Cries in the Drizzle? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Cries in the Drizzle — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cries in the Drizzle», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Zhang Qinghai went back to his notes while I left the classroom. I looked over at the little room in the distance, mulling over the revelation that Teacher Lin was now in confinement. Other classmates went inside, and I could hear Zhang Qinghai quietly sharing the news with them too. The teacher's smile was chilling. In the little room he and Teacher Lin had seemed to be united in a common purpose, but now he was showing a different face altogether.

RETURN TO SOUTHGATE

My memories of Wang Liqiang and Li Xiuying, it is fair to say, remain fresh even now. I have often had it in mind to go back to Littlemarsh and have another look at the town that for five years I called home. What I wonder is whether Li Xiuying managed to keep herself going after the loss of her husband, and whether she is still alive today.

Although they did make me toil away at household chores, my adoptive parents often showed a touching concern for my welfare. When I was seven Wang Liqiang decided I was old enough to go on my own to the teahouse to fetch boiled water. He said to me, “If I didn't tell you where the teahouse is, how would you know where to go?”

I came out in a sweat trying to figure this out, but in the end came up with the answer, saying brightly, “I would ask somebody else.”

Wang Liqiang laughed just as brightly. When I picked up their big two-liter thermos bottles and got ready to leave, he squatted on his haunches, trying to shrink his height to my level. He kept emphasizing that if I found I really couldn't carry the bottles an inch farther, I should toss them aside. I found this an extraordinary idea, because to me two thermos bottles were colos-sally expensive items, and here he was telling me to throw them away.

“Why should I do that?”

He told me that if I really couldn't carry them and just dropped them on the ground, the hot water might splash, and I would get scalded. Now I understood.

With two cents in my pocket I proudly headed out, a thermos in each hand. I walked along the flag stones, asking people ostentatiously where the teahouse was. I didn't care whether further inquiries were redundant and kept on asking directions all the way down the street. My little stratagem worked like a dream, for my shrill queries elicited looks of surprise from grownups all along the street. When I entered the teahouse I placed my order in an even louder voice, and the old lady at the cash register gave a start. Patting her chest, she said, “You gave me such a fright.”

Her mock alarm made me chuckle, but soon her expression changed to one of genuine astonishment. As I left with my two brimming thermos bottles, I heard her saying anxiously to my retreating back, “You can't carry those, can you?”

How could I ever think of throwing the thermos bottles away? All these doubts about my capabilities served only to boost my self-importance. Wang Liqiang's injunction as I left the house was converted on the way home into a hope, conjuring up the following picture: when I arrived home with the bottles of water, Wang Liqiang would be so thrilled that he would give a shout to Li Xiuying, and she would get out of bed specially to witness my achievement, and they would shower me with praise.

That was my goal as I carried the bottles home, one in each hand, gritting my teeth with effort. I kept telling myself: no throwing, no throwing! I made only one rest stop.

But when I got home, Wang Liqiang disappointed me by showing not the least surprise and taking the bottles from my hands as though I had done only what he expected. As he bent over to put them on the floor, I still clung to a final shred of hope and gave him a little hint: “I stopped to rest just once.”

He stood up with a smile, as if there was nothing wonderful about that. I was so crushed that I went off by myself, thinking, “Where did I get the idea that he would congratulate me?”

One night I was so foolish as to interpose myself between Wang Liqiang and Li Xiuying, and the outcome was a beating. The nighttime interactions between husband and wife had always left me anxious and unsettled. When I first came to live with them, every few evenings after I had gone to bed I would hear the voice of Li Xiuying: pleading at first, and then with time her entreaties would change to moans. I found this quite frightening, but the next morning I would hear them chatting cordially enough, and their calm exchanges reassured me that nothing untoward had happened.

One evening I had already undressed and got into bed when Li Xiuying, who had lain in bed listlessly all day summoned me sharply. Shivering in the cold winter air, I put on my underpants and pushed open their bedroom door, only to see Wang Liqiang in the process of taking his clothes off. He flushed bright red and kicked the door closed, telling me angrily to get back to my room at once. I did not know what was wrong, but I dared not return to my bed because Li Xiuying was still calling me desperately. I lingered just outside the door, cold and scared, shivering from head to toe. Later Li Xiuying must have squirmed out of bed; though wearing just a slightly damp item of underwear could easily make her run a fever, she was now throwing caution to the winds. I heard Wang Liqiang calling in a low voice, “Are you crazy?”

The door was flung open, and before I knew what was happening Li Xiuying dragged me into bed with her. Panting from her exertions, she said to Wang Liqiang, “Tonight we'll sleep together, all three of us.”

She put her arms around me and tucked her face so tightly against mine that her hair fell over one of my eyes. She was all skin and bones, but her body was warm. With my other eye, I saw Wang Liqiang glaring at me. He said furiously, “Get out of here!”

Li Xiuying put her lips to my ear and said, “Say you won't.”

I was like putty in her hands. I hated the thought of leaving her cozy arms and said to him, “No, I won't!”

Wang Liqiang seized me by the arm, yanked me out of Li Xiuying's embrace, and shoved me to the floor. There was a fearsome bloodshot gleam in his eyes, and when I just sat there, unmoving, he yelled, “Get out, I said!”

This provoked my stubborn streak, and I yelled back, “No, I'm not leaving!”

Wang Liqiang stepped forward and grabbed me with both hands, but I clung for dear life to the leg of the bed and refused to loosen my grip no matter how he tugged. He then seized me by the hair and knocked my head against the bed. I could hear Li Xiuying screaming in the background. Pain finally made me relax my hold, and Wang Liqiang picked me up and flung me out the door, then locked it. By now I was in a frenzy too: scrambling to my feet I pounded on the door, wailing and cursing, “Wang Liqiang, you bastard! Take me back to Sun Kwangtsai!”

I wept pitifully, hoping that Li Xiuying would come to my rescue. At first I could hear her arguing with Wang Liqiang, but after a while all was quiet inside the room. Still I cried and wailed, still I shouted abuse, until I heard Li Xiuying call my name and say in a faint voice, “You go off to bed now. You'll freeze to death staying there.”

Suddenly I felt forlorn and had no choice but to make my way back to my room, sobbing as I went. On that inky winter night my heart seethed with hatred for Wang Liqiang as I slowly fell asleep. When I woke up the following morning, I knew that my face was aching painfully, but I did not realize that I had been beaten black and blue. As he was brushing his teeth, Wang Liqiang saw me and reacted with alarm. I ignored him and picked up the mop from the wall. He stretched out a hand to stop me, and through foamy lips said something unintelligible. I shoved his arm aside and carried the mop into Li Xiuying's room. She too gave a start and muttered a reproach to Wang Liqiang: “You didn't have to hit him so hard.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cries in the Drizzle»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cries in the Drizzle» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cries in the Drizzle»

Обсуждение, отзывы о книге «Cries in the Drizzle» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.