— Надо еще оформить кое-какие бумаги, — весело скаля зубы, сказал лейтенант Росс, когда Уорден отдал ему письмо. — Припять присягу, и все такое. Но и общем можно считать, что вы офицер армии Соединенных Штатов, сержант. Примите мои поздравления.
— Интересно, что вы сейчас чувствуете, сержант? — тоже скалясь, спросил Калпеппер.
— А что я, черт возьми, должен чувствовать?
— Перемену в себе, — продолжал скалиться Калпеппер. — Вы же прошли через таинство посвящения. Как монахиня.
— А золотые крылышки у меня не отрастут? Вместе с прямоугольниками на погонах?
Они все, будто сговорившись, начали пожимать руку Уордену. Даже Розенберри. И недавно прибывший в полк второй лейтенант Криббидж, который только что вошел в фургончик, вернувшись с позиций у Макануу, тоже пожелал пожать Уордену руку.
— Когда же вы будете угощать нас сигарами? — полюбопытствовал Криббидж.
— Сержант Уорден и не подумает никого угощать сигарами, — ухмыльнулся Калпеппер, — по такому пустяковому поводу, как присвоение офицерского звания. Вы не знаете своих людей, Криббидж.
— А что, если, — настаивал Криббидж, — я хочу заработать на этом деле сигару?
— Вы, сержант, понимаете, конечно, — сказал с ухмылкой лейтенант Росс, — что речь идет о временном звании офицера. Так что не вздумайте возомнить о себе. Вы по-прежнему остаетесь у меня старшиной, пока вас не пошлют в Штаты для прохождения действительной службы… Боже мой! — вдруг воскликнул лейтенант. Он только что вскрыл другое письмо.
— В чем дело, Росс? — спросил Калпеппер.
— Полюбуйся ка, Калпеппер. — Росс протянул ему письмо.
Наблюдая за ними, Уорден подумал, как все это похоже на некий клуб, клуб золотой молодежи, где действуют свои, удобные для каждого законы, создающие обстановку теплоты и какой-то семейственности. Письмо пошло по кругу в порядке старшинства: от Росса к Калпепперу, затем к Криббиджу. На иерархической лестнице Уорден оказался четвертым. Последним был Розенберрн.
Когда письмо дошло до Уордена и он понял, о чем в нем речь, у него даже под ложечкой заныло. В конверте было циркулярное письмо военного министерства о том, что все срочнослужащие сержантского и рядового состава, достигшие определенного возраста, имеющие звание ниже старшины и состоящие на должностях, связанных с обеспечением боевых действий войск, подлежат немедленному увольнению. Поименный список таких военнослужащих должен быть представлен в вышестоящий штаб для включения в команды эвакуируемых с островов. Одновременно должна быть подана заявка на пополнение для замещения образующихся вакансий. А это означает, что с Питом все покончено.
Как бы для того, чтобы подчеркнуть, что решение это окончательное, к циркулярному письму была подколота отпечатанная стеклографическим способом выписка из распоряжения по полку, в котором перечислялись имена человек сорока, подлежащих увольнению, а два имени:
старший сержант Питер Карелсен, 7-я рота;
рядовой Айк Гэлович, 7-я рота,—
были подчеркнуты красным карандашом.
— Прямо хоть караул кричи, — сказал Криббидж. — Если я потеряю сержанта Карелсена, у меня, можно сказать, от взвода вообще ничего не останется.
— Да, дело твое дрянь, — согласился Калпеппер.
О Гэловиче ни тот, ни другой не сказали ни слова.
— Я думаю махнуть на передовую и посмотреть, как дела в районе шестнадцатой позиции, — неожиданно сказал Калпеппер. — И кстати, вечером туда можно будет уж не заглядывать.
— Я тоже, наверное, могу возвращаться в Макапуу, — сказал лейтенант Криббидж. — Все равно, мне почты нет.
— А что, если я подам рапорт? — сказал Росс, когда те ушли.
Теперь приказ читал Розенберрн.
— Думаю, что здесь рапорт не поможет, — ответил Уорден.
— Боюсь, вы правы, — уныло согласился Росс. — Черт бы их подрал, сержант! — взорвался он вдруг. — И что только они со мной делают! Я не могу позволить себе остаться без сержанта Карелсена! Не могу, и все тут!
И лейтенант Росс ни словом не обмолвился о Гэловиче. Росс не раз пытался найти способ перевести Гэловича куда-нибудь в другое подразделение. Уорден тоже пытался сделать что-то в этом роде. Но их усилия оказались тщетными, поскольку во всем гарнизоне не нашлось ни одного командира, который согласился бы взять к себе Гэловича. За любое вознаграждение.
— Будь они прокляты! — распалился лейтенант Росс. — Сидят там, в Вашингтоне, штаны протирают и приказы свои строчат, исходя из общей арифметики. А что они знают о фактическом положении вещей? Что им за дело до того, в каком положении окажется моя рота? Не они же, стервецы, отвечают за нее!.. А ну, сержант, придумайте что-нибудь.
Читать дальше