Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1969, Издательство: Воениздат, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отсюда и в вечность: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отсюда и в вечность»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.
Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.

Отсюда и в вечность — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отсюда и в вечность», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Надо еще оформить кое-какие бумаги, — весело скаля зубы, сказал лейтенант Росс, когда Уорден отдал ему письмо. — Припять присягу, и все такое. Но и общем можно считать, что вы офицер армии Соединенных Штатов, сержант. Примите мои поздравления.

— Интересно, что вы сейчас чувствуете, сержант? — тоже скалясь, спросил Калпеппер.

— А что я, черт возьми, должен чувствовать?

— Перемену в себе, — продолжал скалиться Калпеппер. — Вы же прошли через таинство посвящения. Как монахиня.

— А золотые крылышки у меня не отрастут? Вместе с прямоугольниками на погонах?

Они все, будто сговорившись, начали пожимать руку Уордену. Даже Розенберри. И недавно прибывший в полк второй лейтенант Криббидж, который только что вошел в фургончик, вернувшись с позиций у Макануу, тоже пожелал пожать Уордену руку.

— Когда же вы будете угощать нас сигарами? — полюбопытствовал Криббидж.

— Сержант Уорден и не подумает никого угощать сигарами, — ухмыльнулся Калпеппер, — по такому пустяковому поводу, как присвоение офицерского звания. Вы не знаете своих людей, Криббидж.

— А что, если, — настаивал Криббидж, — я хочу заработать на этом деле сигару?

— Вы, сержант, понимаете, конечно, — сказал с ухмылкой лейтенант Росс, — что речь идет о временном звании офицера. Так что не вздумайте возомнить о себе. Вы по-прежнему остаетесь у меня старшиной, пока вас не пошлют в Штаты для прохождения действительной службы… Боже мой! — вдруг воскликнул лейтенант. Он только что вскрыл другое письмо.

— В чем дело, Росс? — спросил Калпеппер.

— Полюбуйся ка, Калпеппер. — Росс протянул ему письмо.

Наблюдая за ними, Уорден подумал, как все это похоже на некий клуб, клуб золотой молодежи, где действуют свои, удобные для каждого законы, создающие обстановку теплоты и какой-то семейственности. Письмо пошло по кругу в порядке старшинства: от Росса к Калпепперу, затем к Криббиджу. На иерархической лестнице Уорден оказался четвертым. Последним был Розенберрн.

Когда письмо дошло до Уордена и он понял, о чем в нем речь, у него даже под ложечкой заныло. В конверте было циркулярное письмо военного министерства о том, что все срочнослужащие сержантского и рядового состава, достигшие определенного возраста, имеющие звание ниже старшины и состоящие на должностях, связанных с обеспечением боевых действий войск, подлежат немедленному увольнению. Поименный список таких военнослужащих должен быть представлен в вышестоящий штаб для включения в команды эвакуируемых с островов. Одновременно должна быть подана заявка на пополнение для замещения образующихся вакансий. А это означает, что с Питом все покончено.

Как бы для того, чтобы подчеркнуть, что решение это окончательное, к циркулярному письму была подколота отпечатанная стеклографическим способом выписка из распоряжения по полку, в котором перечислялись имена человек сорока, подлежащих увольнению, а два имени:

старший сержант Питер Карелсен, 7-я рота;

рядовой Айк Гэлович, 7-я рота,—

были подчеркнуты красным карандашом.

— Прямо хоть караул кричи, — сказал Криббидж. — Если я потеряю сержанта Карелсена, у меня, можно сказать, от взвода вообще ничего не останется.

— Да, дело твое дрянь, — согласился Калпеппер.

О Гэловиче ни тот, ни другой не сказали ни слова.

— Я думаю махнуть на передовую и посмотреть, как дела в районе шестнадцатой позиции, — неожиданно сказал Калпеппер. — И кстати, вечером туда можно будет уж не заглядывать.

— Я тоже, наверное, могу возвращаться в Макапуу, — сказал лейтенант Криббидж. — Все равно, мне почты нет.

— А что, если я подам рапорт? — сказал Росс, когда те ушли.

Теперь приказ читал Розенберрн.

— Думаю, что здесь рапорт не поможет, — ответил Уорден.

— Боюсь, вы правы, — уныло согласился Росс. — Черт бы их подрал, сержант! — взорвался он вдруг. — И что только они со мной делают! Я не могу позволить себе остаться без сержанта Карелсена! Не могу, и все тут!

И лейтенант Росс ни словом не обмолвился о Гэловиче. Росс не раз пытался найти способ перевести Гэловича куда-нибудь в другое подразделение. Уорден тоже пытался сделать что-то в этом роде. Но их усилия оказались тщетными, поскольку во всем гарнизоне не нашлось ни одного командира, который согласился бы взять к себе Гэловича. За любое вознаграждение.

— Будь они прокляты! — распалился лейтенант Росс. — Сидят там, в Вашингтоне, штаны протирают и приказы свои строчат, исходя из общей арифметики. А что они знают о фактическом положении вещей? Что им за дело до того, в каком положении окажется моя рота? Не они же, стервецы, отвечают за нее!.. А ну, сержант, придумайте что-нибудь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отсюда и в вечность»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отсюда и в вечность» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отсюда и в вечность»

Обсуждение, отзывы о книге «Отсюда и в вечность» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x