Vikram Chandra - Love and Longing in Bombay
Здесь есть возможность читать онлайн «Vikram Chandra - Love and Longing in Bombay» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Faber & Faber, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Love and Longing in Bombay
- Автор:
- Издательство:Faber & Faber
- Жанр:
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Love and Longing in Bombay: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Love and Longing in Bombay»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Love and Longing in Bombay — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Love and Longing in Bombay», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
But, said the nursing-assistant, holding up the useless bandages, but I have nothing, and Jago Antia felt his head swim on an endless swell of pain, it took him up and away and he could no longer see, and it left him breathless and full of loss. “No time. Cut it off now,” he said, but the nursing-assistant was dabbing with the bandages. Jago Antia said to Jung: “You do it, now. Quickly.” They were all staring at him, and he knew he could not make them cut him. “Give me your kukri, ” he said to Jung. The boy hesitated, but then the blade came out of its scabbard with a hiss that Jago Antia heard despite the ceaseless roar outside. He steadied himself and gripped it with both hands and shut his eyes for a moment, and there was impossibly the sound of the sea inside him, a sob rising in his throat, he opened his eyes and fought it, pulled against it with his shoulders as he raised the kukri above his head, against darkness and mad sorrow, and then he brought the blade down below his knee. What surprised him was the crunch it made against the bone. In four strokes he was through. Each was easier. “Now,” he said, and the nursing-assistant tied it off. Jago Antia waved off the morphine, and he saw that Jung the radioman was crying. On the radio Jago Antia’s voice was steady. He took his reports, and then he sent his reserve in. They heard his voice across Sylhet. “Now then,” he said. “Finish it.”
*
The room that Jago Antia woke up in had a cracked white ceiling, and for a long time he did not know where he was, in Sylhet (he could feel an ache under his right knee), in the house of his childhood after a fall from the balcony, or in some other room, unknown: everything seemed to be thrown together in his eyes without shape or distinction, and from moment to moment he forgot the flow of time, and found himself talking to Amir Khan about cricket, and then suddenly it was evening. Finally he was able to sit up in bed, and a doctor fussed about him: there were no injuries, the ground was soft from the rain, his paratrooper’s reflexes had turned him in the air and rolled him on the ground, but he was bruised, and a concussion could not be ruled out. He was to stay in bed and rest. When the doctor left Thapa brought in a plate of rice and dal, and stood at the foot of the bed with his arms behind him. “I will talk to my cousin tonight.”
Jago Antia nodded. There was nothing to say. But when the exorcist came two days later he was not the slavering tribal magician that Jago Antia was expecting, but a sales manager from a large electronics Company. Without haste and without stopping he put his briefcase down, stripped off his black pants and white shirt and blue tie, and bathed under the tap in the middle of the garden. Then he put on a white dhoti and daubed his forehead with a white powder, and meanwhile Thapa was preparing a thali with little mounds of rice and various kinds of coloured paste and a small diya, with the wick floating in the oil. Then the man took the thali from Thapa and walked slowly into the house, and as he came closer Jago Antia saw that he was in his late forties, that he was heavyset, that he was neither ugly nor handsome. “My name is Thakker,” he said to Jago Antia before he sat cross-legged in the middle of the living room, in front of the stairs, and lit the diya. It was evening now, and the flame was tiny and flickering in the enormous darkness of the room.
As Thakker began to chant and throw fistfuls of rice from his thali into the room Jago Antia felt all the old irritation return, and he was disgusted with himself for letting this insanity gather around him. He walked out into the garden and stood with the grass rustling against his pants. There was a huge bank of clouds on the horizon, mass upon mass of dark heads piled up thousands of feet high, and as he watched a silver dart of lightning flickered noiselessly, and then another. Now his back began to ache slightly, and he shook his head slowly, overwhelmed by the certainty that he no longer knew anything. He turned around and looked up the path, into the house, and through the twilight he could see the tiny gleam of Thakker’s diya, and as he watched Thakker lifted the thali and walked slowly towards the stairs, into the shadow, so that finally it seemed that the flame was rising up the stairs. Then Thapa came out, and they stood in the garden together, and the breeze from the sea was full of the promise of rain. They waited as night fell, and sometimes they heard Thakker’s voice, lifted high and chanting, and then, very faint, that other voice, blown away by the gusts of wind. Finally — Jago Antia did not know what time it was — Thakker came down the stairs, carrying the thali, but the diya was blown out. They walked up to meet him on the patio, under the faint light of a single bulb.
“It is very strong,” he said.
“What is it?” said Jago Antia angrily.
Thakker shrugged. “It is most unmovable.” His face was drawn and pale. “It is a child. It is looking for something. Most terrible. Very strong.”
“Well, get it out.”
“I cannot. Nobody can move a child.”
Jago Antia felt a rush of panic, like a steady pressure against his chest.
Thapa said, “What can we do?”
Thakker walked past them, down the stairs, and then he turned and looked up at them. “Do you know who it is?” Jago Antia said nothing, his lips held tightly together to stop them from trembling. “It is most powerful because it is a child and because it is helpless and because it is alone. Only one who knows it and who is from its family can help it. Such a person must go up there naked and alone. Remember, alone and naked, and ask it what it seeks.” Thakker wiped away the white powder from his forehead slowly, and then he turned and walked away. It was now drizzling, fat drops that fell out of the sky insistently.
Out of the darkness Thakker called. “You must go.” Then a pause in which Jago Antia could hear, somewhere, rushing water. “Help him.”
*
At the bottom of the stairs Jago Antia felt his loneliness like a bitterness in his nostrils, like a stench. Thapa watched from the door, remote already, and there seemed to be nothing in the world but the shadows ahead, the creaking of the old house, the wind in the balconies. As Jago Antia walked slowly up the stairs, unbuttoning his shirt, his pulse was rushing in his head, each beat like an explosion, not out of fear anymore but from a kind of anticipation, because now he knew who it was, who waited for him. On the landing he kicked off his shoes and unbuckled his belt, and whispered, “What can you want from me? I was a child too.” He walked slowly around the balcony, and the rain dashed against his shoulders and rolled down his back. He came to the end of the balcony, at a door with bevelled glass, and he peered through it, and he could dimly make out the ornate curves of his mother’s dressing table, the huge mirror, and beyond that the bed now covered with sheets, he stood with his face against the cool pane. He shut his eyes. Somewhere deep came the poisonous seep of memory, he felt it in his stomach like a living stream, and his mother was looking at him, her eyes unfocussed in a kind of daze. She was a very beautiful woman, and she was sitting in front of her mirror now as she always did, but her hair was untidy, and she was wearing a white sari. He was sitting on the edge of her bed, his feet stuck out, and he was looking at his black shoes and white socks, and he was trying to be very still because he did not know what was going to happen next. He was dressed up, and the house was full of people, but it was very quiet and the only sounds were the pigeons on the balcony. He was afraid to move, and after a while he began to count his breaths, in and out. Then his father came in, he stood next to his mother, put a hand on her shoulder, and they looked at each other for a long time, and he wanted to say that they looked like their picture on the mantlepiece, only older and in white, but he knew he couldn’t so he kept himself still and waited. Then his father said to his mother, come, and they rose and he walked behind them a little. She was leaning on his father, and they came down the stairs and everyone watched them. Downstairs he saw his uncles and aunts and other people he didn’t know, and in the middle of the room there was a couch and on it lay his brother Sohrab. Sohrab had been laid out and draped in a white sheet. There was a kind of oil lamp with a wick burning near Sohrab’s head, and a man was whispering a prayer into his ear. There was a smell of sandalwood in the air. Then his mother said, “Soli, Soli,” and his father turned his face away, and a breath passed through the room, and he saw many people crying. That was what they always called Sohrab. He was Soli, and that was how Jehangir always thought of him. His mother was kneeling next to Soli, and his father too, and he was alone, and he didn’t know what to do, but he stood straight up, and he kept his hands by his sides. Then two men came forward, and they covered Soli’s face, and then other people lifted him up, and they took him through the door, and for a long time he could see them walking through the garden towards the gate. His mother was sitting on the sofa with her sisters, and after a while he turned around and walked up the stairs, and above there was nobody, and he walked through the rooms and around the balcony, and after a while he thought he was waiting for something to happen, but it never did.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Love and Longing in Bombay»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Love and Longing in Bombay» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Love and Longing in Bombay» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.