Поздневикторианский бунт — новые художественные течения конца XIX в.
«Долорес» — стихотворение Ч.Э.Суинберна, «Саломея» — драма О.Уайльда.
Категорический императив — центральное философское понятие в этике И.Канта, безусловное общеобязательное правило поведения.
Лола Монтес (сценический псевдоним Марии Гилберт, 1818-1861) — авантюристка и «испанская» танцовщица, стяжавшая международную известность благодаря связи с баварским королем Людвигом I.
знаменитая любовница, роковая женщина — франц.
Джон Хопкинс (1795-1873) — американский финансист и филантроп, основатель бесплатной больницы и университета в Балтиморе, названных его именем.
Кофе с молоком (франц.).
Хайбол — алкогольный напиток с содовой и льдом в высоком бокале.
Пиаже Жан (1896-1980) — швейцарский психолог.
Дьюи Джон (1859-1952) — американский философ, один из ведущих представителей прагматизма.
Монтессори Мария (1870-1952) — итальянский педагог. Разрабатывала методы развития органов чувств у детей дошкольного и младшего школьного возраста. Сторонница свободного воспитания.
Бертон Роберт (1577-1640) — английский философ-моралист, автор трактата «Анатомия меланхолии», где обсуждаются также и любовные переживания.
Эллис Хевлок (1859-1939) — английский ученый и писатель, автор шеститомного труда «Исследование психологии секса».
Крафт-Эбинг Рихард фон (1840-1902) — немецкий психиатр, автор труда «Сексуальная психопатия».
Незанятый, выметенный и убранный… семь других духов… — Одна из притч Иисуса гласит: «Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит. Тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным. Тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там» (Мф 12 : 43-45; Лк 11 : 24-26).
Андре Роббер де Нерсья (1739-1800) — французский писатель и поэт, автор скабрезных, порнографических сочинений.
Воскрешение Лазаря — чудо, сотворенное Иисусом Христом: воскрешение человека через четыре дня после смерти (Ин 11).
Сила вышла из вас. Как из возлюбленного Господа нашего… Ср.: «В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?» (Мк 5 : 30) — и далее; тот же эпизод излагается и в Лк 8.
Мередит Джорд (1828-1909) — английский писатель.
И потаенные струи наших душ сольются… — Строка из поэмы П.Б.Шелли «Эпипсихидион».
Лары и пенаты — в римской мифологии покровители семьи и домашнего очага.
Пятидесятница — христианский праздник, отмечающий сошествие Святого Духа на апостолов в пятидесятый день после вознесения Христа.
Святые голуби — крещение Христа и эпизод последующего явления Святого Духа в обличье голубя описаны во всех четырех Евангелиях.
Манихейцы — последователи религиозного учения, основанного у III в. Мани (по преданию, проповедовал в Персии, Средней Азии, Индии). В основе манихейства — дуалистическое учение о борьбе добра и зла, света и тьмы как изначальных и равноправных принципов бытия. Телесное и вещественное манихейцы относили к царству тьмы.
Лурдский грот — грот во французском городе Лурде, где находится источник целебной святой воды.
Исцеленный рогоносец (франц.)
Всяких женщин красит то же… — Уильям Блейк, стихи из записной книжки (1793 г., No41). Риверс цитирует стихи не дословно.
Престолы, Господства, Власти — по учению христианского богослова Псевдо-Дионисия Ареопагита («О небесной иерархии»), третий, четвертый и шестой из девяти «чинов архангельских»; ангелы в узком смысле слова — младший девятый чин. Эта же иерархия приводится в «Божественной комедии» Данте («Рай», XXVIII).
«Что вы читаете, мой господин?» — «Слова, слова, слова». — Разговор Полония и Гамлета («Гамлет», акт II, сц. 2).
Двадцатичетырехкаратное молчание — карат здесь мера содержания золота в сплавах, 1/14 массы сплава. Чистое золото соответствует 24 каратам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу