Elizabeth Bishop - Prose

Здесь есть возможность читать онлайн «Elizabeth Bishop - Prose» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Farrar Straus Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Prose: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Prose»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Elizabeth Bishop’s prose is not nearly as well known as her poetry, but she was a dazzling and compelling prose writer too, as the publication of her letters has shown. Her stories are often on the borderline of memoir, and vice versa. From her college days, she could find the most astonishing yet thoroughly apt metaphors to illuminate her ideas. This volume — edited by the poet, Pulitzer Prize — winning critic, and Bishop scholar Lloyd Schwartz — includes virtually all her published shorter prose pieces and a number of prose works not published until after her death. Here are her famous as well as her lesser-known stories, crucial memoirs, literary and travel essays, book reviews, and — for the first time — her original draft of
, the Time/Life volume she repudiated in its published version, and the correspondence between Bishop and the poet Anne Stevenson, the author of the first book-length volume devoted to Bishop.

Prose — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Prose», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

… its wasp-nest flaws

of white on white, and close-

laid Ionic chiton-folds

like the lines in the mane of

a Parthenon horse …

Fruit or flowers were acclaimed and examined but never, I felt, really welcomed. But a very unbeautiful bracelet from Morocco, alternate round beads of amber and black ambergris on a soiled string, was very well received. I was flattered to see this worn at a poetry reading, and afterwards learned that, as it was too loose for Marianne’s wrist, Mother had carefully sewn it onto the edge of her sleeve. But another friend’s attempt to give her a good gramophone was a disaster, a drama that went on for months. Eventually (it was portable but very heavy) it was carried back by Marianne to the shop in New York.

She liked to show her collection of jewelry, which had a few beautiful and valuable pieces. I once gave her a modest brooch of the semi-precious stones of Brazil, red and green tourmalines and amethysts; this she seemed to like so much that I gave her a matching bracelet. A few years later I wrote her from Brazil asking what I could bring her on my return to New York, and she wrote back, “I like jewels.

Knowing her fondness for snakes, I got for her when I was in Florida a beautiful specimen of the deadly coral snake with inch-wide rose-red and black stripes separated by narrow white stripes, a bright new snake coiled in liquid in a squat glass bottle. This bottle sat on her hall bookcase, at the other end from the bowl of nickels, for many years. The colors gradually faded, and the formaldehyde grew cloudy, and finally I said I thought she could dispense with the coral snake. A mutual friend told me that Marianne was relieved; she had always hated it. Perhaps it had only been brought out for my visits.

Marianne once told me a story on herself about her aversion to reds. Her physician in Brooklyn for some years was a Turkish woman, Dr. Laf Loofy, whom she often quoted as a great authority on health. Dr. Loofy had prescribed for Marianne a large bottle of red pills, but before taking one, Marianne would wash it thoroughly until all the shiny red coating had disappeared. Something, perhaps digestive symptoms, made her confess this to Dr. Loofy, who was incredulous, then appalled. She explained that medical genius and years of research, expressly for Marianne’s benefit, had gone into developing the red enamel-like coating that she had deliberately washed away. Marianne was completely stoical about herself; once, at a New York doctor’s office, she proved to have a temperature of 104 degrees. The doctor wanted to call a cab for her for the long trip back to Brooklyn, but Marianne would have none of it. She insisted on returning by subway, and did.

Despite what I assumed to be her aversion to reds, she once showed me a round, light tan, rather pig-like piece of luggage, bought especially for her first trip to give readings on the West Coast, saying, “You will think this too showy, Elizabeth.” The long zipper on the top could be locked with a bright red padlock. I said no, I thought it a very nice bag. “Of course,” Marianne said, “the red padlock is the very best thing about it.”

One winter Mrs. Moore was sick for a long time with a severe case of shingles. She was just recovering from this long illness when she also had to go to the dentist, whose office was in Manhattan. A friend who had a car and I went to Brooklyn to take Marianne and her mother to the city. Mrs. Moore was still feeling poorly. She was wearing a round flat fur cap, a very 1890-ish hat, mink, I think, or possibly sable, and since she couldn’t bear to put her hair up yet, the remarkably un-gray hair hung down in a heavy pigtail. The dentist’s office was high up in a tall office building. There were a good many passengers in the elevator and an elevator boy; we shot upwards. What I remember most is that at the proper floor, as the passengers stared, Marianne and her mother both bowed to the elevator boy pleasantly and thanked him, Mrs. Moore the more profusely, for the ride. He was unaccustomed to such civility, but he was very pleased and tried hard not to push his handle or close the doors as quickly as on the other floors. Elevator men, subway changemakers, ticket takers, taxi drivers — all were treated to these formalities, and, as a rule, they were pleasantly surprised and seemed to respond in kind.

A very well known and polished writer, who had known Marianne since he was a young man and felt great admiration for her, was never invited to Cumberland Street although his friends were. Once, I asked innocently why I never saw him there and Marianne gave me her serious, severe look and said, “He contradicted Mother.”

The atmosphere of 26 °Cumberland Street was of course “old-fashioned,” but even more, otherworldly — as if one were living in a diving bell from a different world, let down through the crass atmosphere of the twentieth century. Leaving the diving bell with one’s nickel, during the walk to the subway and the forty-five-minute ride back to Manhattan, one was apt to have a slight case of mental or moral bends — so many things to be remembered; stories, phrases, the unaccustomed deference, the exquisitely prolonged etiquette — these were hard to reconcile with the New Lots Avenue express and the awful, jolting ride facing a row of indifferent faces. Yet I never left Cumberland Street without feeling happier: uplifted, even inspired, determined to be good, to work harder, not to worry about what other people thought, never to try to publish anything until I thought I’d done my best with it, no matter how many years it took — or never to publish at all.

To change the image from air to water: somehow, under all the subaqueous pressure at 26 °Cumberland Street — admonitions, reserves, principles, simple stoicism — Marianne rose triumphant, or rather her voice did, in a lively, unceasing jet of shining bubbles. I had “taken” chemistry at preparatory school; I also could imagine that in this water, or heavy water glass, I saw forming the elaborate, logical structures that became her poems.

Writing and a Few Writers

On the floor of the kitchen at 26 °Cumberland Street I once saw a bushel basket, the kind used for apples or tomatoes, filled to overflowing with crumpled papers, some typed, some covered with Marianne’s handwriting. This basketful of papers held the discarded drafts of one review, not a long review, of a new book of poems by Wallace Stevens. When it was published I found the review very beautiful, as I still do. Nevertheless, Marianne chose to omit it from her collected essays; it didn’t come up to her standards.

If she was willing to put in so much hard work on a review running to two or two and a half pages, one can imagine the work that went into a poem such as “The Jerboa,” or “He ‘Digesteth Harde Yron’” (about the ostrich), with their elaborate rhyme schemes and syllable-counting meters. When not at the desk, she used a clipboard with the poem under construction on it, carrying it about the apartment, “even when I’m dusting or washing the dishes, Elizabeth.”

Her use of “light” rhymes has been written about by critics. On principle, she said, she disapproved of rhyme. Nevertheless, when she read poems to me, or recited them, she obviously enjoyed rhymes very much, and would glance up over her reading glasses and exclaim that that was “gusto”—her favorite word of praise. With great gusto of her own, she read:

Strong is the lion — like a coal

His eye-ball — like a bastion’s mole

His chest against the foes:

Strong, the gier-eagle on his sail,

Strong against tide, th’enormous whale

Emerges as he goes.

She admired Ogden Nash and liked to quote his poem about the baby panda for the sake of its rhyme:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Prose»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Prose» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Prose»

Обсуждение, отзывы о книге «Prose» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x