Mavis Gallant - Varieties of Exile

Здесь есть возможность читать онлайн «Mavis Gallant - Varieties of Exile» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2003, Издательство: New York Review of Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Varieties of Exile: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Varieties of Exile»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mavis Gallant is the modern master of what Henry James called the international story, the fine-grained evocation of the quandaries of people who must make their way in the world without any place to call their own. The irreducible complexity of the very idea of home is especially at issue in the stories Gallant has written about Montreal, where she was born, although she has lived in Paris for more than half a century.
Varieties of Exile, Russell Banks's extensive new selection from Gallant's work, demonstrates anew the remarkable reach of this writer's singular art. Among its contents are three previously uncollected stories, as well as the celebrated semi-autobiographical sequence about Linnet Muir — stories that are wise, funny, and full of insight into the perils and promise of growing up and breaking loose.

Varieties of Exile — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Varieties of Exile», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It was Frank Cairns who said to me “Life has no point,” without emphasis, in response to some ignorant assumption of mine. This was his true voice. I recall the sidelong glance, the lizard’s eye that some men develop as they grow old or when they have too much to hide. I was no good with ages. I cannot place him even today. Early thirties, probably. What else did he tell me? That “Scotch” was the proper term and “Scots” an example of a genteelism overtaking the origi-nal. That unless the English surmounted their class obsessions with speech and accent Britain would not survive in the world after the war. His remedy (or his friend’s) was having everyone go to the same schools. He surprised me even more by saying, “I would never live in England, not as it is now.”

“Where, then?”

“Nowhere. I don’t know.”

“What about Russia? They all go to the same schools.”

“Good Lord,” said Frank Cairns.

He was inhabited by a familiar who spoke through him, provided him with jolting outbursts but not a whole thought. Perhaps that silent coming and going was the way people stayed in each other’s lives when they were apart. What Frank Cairns was to me was a curio cabinet. I took everything out of the cabinet, piece by piece, examined the objects, set them down. Such situations, riddled with ambiguity, I would blunder about with for a long time until I learned to be careful.

The husband of the woman from whom I rented my summer room played golf every weekend. On one of those August nights when no one can sleep and the sky is nearly bright enough to read by, I took to the backyard and found him trying to cool off with a glass of beer. He remembered he had offered to give me golf lessons. I did not wish to learn, but did not say so. His wife spoke up from a deck chair: “You’ve never offered to teach me, I notice.” She then compounded the error by telling me everyone was talking about me and the married man on the train. The next day I took the Käthe Kollwitz prints down from the walls of my room and moved back to Montreal without an explanation. Frank Cairns and I met once more that summer to return some books. That was all. When he called me at my office late in November, I said, “ Who?

He came into the coffee shop at Windsor station, where I was waiting. He was in uniform. I had not noticed he was good-looking before. It was not something I noticed in men. He was a first lieutenant. I disapproved: “Couldn’t they make you a private?”

“Too old,” he said. “As it is I am too old for my rank.” I thought he just meant he might be promoted faster because of that.

“You don’t look old.” I at once regretted this personal remark, the first he had heard from me. Indeed, he had shed most of his adult life. He must have seemed as young as this when he started out to Ceylon. The uniform was his visa to England; no one could shut him away now. His face was radiant, open: He was halfway there. This glimpse of a purpose astonished me; why should a uniform make the change he’d been unable to make alone? He was not the first soldier I saw transfigured but he was the first to affect me.

He kept smiling and staring at me. I hoped he was not going to make a personal remark in exchange for mine. He said, “That tam makes you look, I don’t know, Canadian. I’ve always thought of you as English. I still think England is where you might be happy.”

“I’m happy here. You said you’d never live there.”

“It would be a good place for you,” he said. “Well, well, we shall see.”

He would see nothing. My evolution was like freaky weather then: A few months, a few weeks even, were the equivalent of long second thoughts later on. I was in a completely other climate. I no longer missed New York and “different things.” I had become patriotic. Canadian patriotism is always anti-American in part, and feeds upon anecdotes. American tourists were beginning to arrive in Montreal looking for anything expensive or hard to find in the United States; when they could not buy rationed food such as meat and butter, or unrationed things such as nylon stockings (because they did not exist), they complained of ingratitude. This was because Canada was thought to be a recipient of American charity and on the other end of Lend-Lease. Canadians were, and are, enormously touchy. Great umbrage had been taken over a story that was going around in the States about Americans who had been soaked for black-market butter in Montreal; when they got back across the border they opened the package and found the butter stamped “Gift of the American People.” This fable persisted throughout the war and turned up in print. An American friend saw it in, I think, Westbrook Pegler’s column and wrote asking me if it was true. I composed a letter I meant to send to The New York Times , demolishing the butter story. I kept rewriting and reshaping it, trying to achieve a balance between crippling irony and a calm review of events. I never posted it, finally, because my grandmother appeared to me in a dream and said that only fools wrote to newspapers.

Our coffee was tepid, the saucers slopped. He complained, and the waitress asked if we knew there was a war on. “Christ, what a bloody awful country this is,” he said.

I wanted to say, “Then why are you with a Canadian regiment?” I provided my own answer: “They pay more than the Brits.” We were actually quarreling in my head, and on such a mean level. I began to tear up a paper napkin and to cry.

“I have missed you,” he remarked, but quite happily; you could tell the need for missing was over. I had scarcely thought of him at all. I kept taking more and more napkins out of the container on the table and blotting my face and tearing the paper up. He must be the only man I ever cried about in a public place. I hardly knew him. He was not embarrassed, as a Canadian would have been, but looked all the happier. The glances we got from other tables were full of understanding. Everything gave the wrong impression — his uniform, my engagement ring, my tears. I told him I was going to be married.

“Nonsense,” he said.

“I’m serious.”

“You seem awfully young.”

“I’ll soon be twenty.” A slip. I had told him I was older. It amazed me to remember how young I had been only the summer before. “But I won’t actually be a married woman,” I said, “because I hate everything about them. Another thing I won’t be and that’s the sensitive housewife — the one who listens to Brahms while she does the ironing and reads all the new books still in their jackets.”

“No, don’t be a sensitive housewife,” he said.

He gave me The Wallet of Kai Lung and Kai Lung’s Golden Hours , which had been in Ceylon with him and had survived.

Did we write to each other? That’s what I can’t remember. I was careless then; I kept moving on. Also I really did, that time, get married. My husband was posted three days afterward to an American base in the Aleutian Islands — I have forgotten why. Eight months later he returned for a brief embarkation leave and then went overseas. I had dreaded coming in to my office after my wedding for fear the men I worked with would tease me. But the mixture of war and separation recalled old stories of their own experiences, in the First World War. Also I had been transformed into someone with a French surname, which gave them pause.

“Does he — uh — speak any French?”

“Not a word. He’s from the West.” Ah. “But he ought to. His father is French.” Oh.

I had disappeared for no more than four days, but I was Mrs. Something now, not young Linnet. They spoke about me as “she,” and not “Linnet” or “the kid.” I wondered what they saw when they looked at me. In every head bent over a desk or a drawing board there was an opinion about women; expressed, it sounded either prurient or coarse, but I still cannot believe that is all there was to it. I know I shocked them profoundly once by saying that a wartime ditty popular with the troops, “Rock me to sleep, Sergeant-Major, tuck me in my little bed,” was innocently homosexual. That I could have such a turn of thought, that I could use such an expression, that I even knew it existed seemed scandalous to them. “You read too damned much,” I was told. Oddly enough, they had never minded my hearing any of the several versions of the song, some of which were unspeakable; all they objected to was my unfeminine remark. When I married they gave me a suitcase, and when I left for good they bought me a Victory Bond. I had scrupulously noted every detail of the office, and the building it was in, yet only a few months later I would walk by it without remembering I had ever been inside, and it occurs to me only now that I never saw any of them again.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Varieties of Exile»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Varieties of Exile» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Varieties of Exile»

Обсуждение, отзывы о книге «Varieties of Exile» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x