Patrick Modiano - The Night Watch

Здесь есть возможность читать онлайн «Patrick Modiano - The Night Watch» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Bloomsbury Publishing PLC, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Night Watch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Night Watch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When Patrick Modiano was awarded the 2014 Nobel Prize for LIterature he was praised for using the 'art of memory' to bring to life the Occupation of Paris during the Second World War. The Night Watch is his second novel and tells the story of a young man of limited means, caught between his work for the French Gestapo informing on the Resistance, and his work for a Resistance cell informing on the police and the black market dealers whose seedy milieu of nightclubs, prostitutes and spivs he shares. Under pressure from both sides to inform and bring things to a crisis, he finds himself driven towards an act of self-sacrifice as the only way to escape an impossible situation and the question that haunts him — how to be a traitor without being a traitor. In this astonishing, cruel and tender book, Modiano attempts to exorcise the past by leading his characters out on a fantasmagoric patrol during one fatal night of the Occupation.

The Night Watch — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Night Watch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Outside, the blackout. What if the Khedive and Philibert came back with their cars? Decidedly I was not made to live in such troubled times. To ease my mind, I spent the hours until sunrise going through every closet in the house. Monsieur de Bel-Respiro had left behind a red notebook in which he jotted down his thoughts. I read and re-read it many times during those sleepless nights. ‘Frank le Harivel lived at 8 rue Lincoln. This exemplary gentleman, once a familiar sight to people strolling along the Allée des Acacias, is now forgotten. .’ ‘Madame Mylo d’Arcille, an utterly charming young woman who is perhaps remembered by devotees of the music halls of yesteryear. .’ ‘Was José de Strada — the hermit of La Muette — an unsung genius? No one cares to wonder nowadays.’ ‘Armande Cassive died here, alone and penniless. . ’ Monsieur de Bel-Respiro certainly had a sense for the transience of things. ‘Does anyone still remember Alec Carter, the legendary jockey? Or Rital del Erido?’ Life is unfair.

In the drawers, two or three yellowing photographs, some old letters. A withered bouquet on Madame de Bel-Respiro’s desk. In a trunk she left behind, several dresses from Worth. One night I slipped on the most beautiful among them: a peau-de-soie with imitation tulle and garlands of pink convolvulus. I have never been tempted by transvestism, but in that moment my situation seemed so hopeless and my loneliness so great that I determined to cheer myself up by putting on some nonsensical act. Standing in front of the Venetian mirror in the living room (I was wearing a Lambelle hat adorned with flowers, plumes, and lace), I really felt like laughing. Murderers were making the most of the blackout. Play along, the Lieutenant had told me, but he knew perfectly well that one day I would join their ranks. Then why did he abandon me? You don’t leave a child alone in the dark. At first he is frightened; then he grows used to it, eventually he shuns the daylight altogether. Paris would never again be known as the City of Light, I was wearing a dress and hat that would have made Emilienne d’Alençon green with envy, and brooding on the aimlessness and superficiality of my existence. Surely Goodness, Justice, Happiness, Freedom, and Progress required more effort and greater vision than I possessed? As I was thinking this, I began to make up my face. I used Madame de Bel-Respiro’s cosmetics: kohl and serkis , the rouge it is said that gave sultanas their youthful, velvety complexion. I conscientiously even dotted my face with beauty spots in the shapes of hearts, and moons and comets. And then, to kill time, I waited for dawn and for the apocalypse.

Five in the afternoon. Sunlight, great curtains of silence falling over the square. I thought I saw a shadow at the only window where the shutters were not closed. Who is living at No. 3 bis now? I ring the bell. I hear someone on the stairs. The door opens a crack. An elderly woman. She asks what I want. To visit the house. Out of the question, she snaps back, the owners are away. Then shuts the door. Now she is watching me, her face pressed against the windowpane.

Avenue Henri-Martin. The pathways snaking through the Bois de Boulogne. Let’s go as far as the Lower Lake. I would often go out to the island with Coco Lacour and Esmeralda. Ever since I pursued my ideal: studying people from a distance — the farthest possible distance — their frenetic activity, their ruthless scheming. With its lawns and its Chinese pavilion, the island seemed a suitable place. A few more steps. The Pré Catelan. We came here on the night I informed on the Lieutenant’s ring. Or were we at La Grande Cascade? The orchestra was playing a Creole waltz. An old gentleman and an elderly lady sat at the table next to ours. . Esmeralda was sipping a grenadine, Coco Lacour was smoking his cigar. . All too soon the Khedive and Philibert would be plaguing me with questions. A ring of figures whirling around me, faster and faster, louder and louder, until finally I capitulate so they will leave me in peace. In the meantime, I didn’t waste those precious moments of reprieve. He was smiling. She was blowing bubbles through her straw. . I see them in silhouette, framed against the light. Time has passed. If I had not set down the names — Coco Lacour, Esmeralda — there would be no trace left of their time on this earth.

Farther to the west, La Grande Cascade. We never went that far: there were sentries guarding the Pont de Suresnes. It must have been a bad dream. Everything is so calm now on the path around the lake. Someone on a barge waved to me. . I remember my sadness when we ventured this far. It was impossible to cross the Seine. We had to go back into the Bois. I knew that we were being hunted, that eventually the hounds would flush us out. The trains weren’t running. A pity. I would have liked to throw them off the scent once and for all. Get to Lausanne, to neutral territory. Coco Lacour, Esmeralda, and I on the shores of Lake Geneva. In Lausanne, we would have nothing more to fear. The late summer afternoon is drawing to a close, as it is today. Boulevard de la Seine. Avenue de Neuilly. Porte Maillot. Leaving the Bois de Boulogne we would sometimes stop at Luna Park. Coco Lacour liked the coconut shy and the hall of mirrors. We would climb aboard the ‘Sirocco’, the whirligig spun faster and faster. Laughter, music. One of the stands bore the words in bright letters: ‘THE ASSASSINATION OF THE PRINCESS DE LAMBALLE.’ On the podium lay a woman and above her bed was a red target which marksmen would try to shoot. Each time they hit the bull’s-eye, the bed teetered and out fell the shrieking woman. There were other gruesome attractions. Being the wrong age for such things, we would panic, like three children abandoned at the height of some infernal fairground. What remains of all that frenzy, the tumult, and the violence? A patch of waste ground next to the Boulevard Gouvion-Saint-Cyr. I know the area. I used to live there. Place des Acacias. A chambre de bonne on the sixth floor. Back then, everything was perfectly fine: I was eighteen, and — thanks to some forged papers — drawing a Navy pension. No one seemed to wish me ill. I had little human contact: my mother, a few dogs, two or three old men, and Lili Marlene. Afternoons spent reading or walking. The energy of boys my age astounded me. They ran to meet life head on. Their eyes blazed. I thought it was better to keep a low profile. A painful shyness. Suits in neutral colours. That’s what I thought. Place Pereire. On warm evenings I would sit on the terrace of the Royal-Villiers cafe. Someone at the next table would smile at me. Cigarette? He proffered a pack of Khédives and we got to talking. He and a friend ran a private detective agency. They suggested I might like to work with them. My innocent looks and my impeccable manners appealed to them. My job was tailing people. After that, they put me to work in earnest: investigations, information-gathering of all sorts, confidential missions. I had my own office at the agency’s headquarters, 177 Avenue Niel. My bosses were utterly disreputable: Henri Normand, known as ‘the Khedive’ (because of the cigarettes he smoked), was a former convict; Pierre Philibert, a senior police inspector, had been drummed out of the force. I realised that they were giving me ‘morally dubious’ jobs. But it never occurred to me to leave. In my office on the Avenue Niel, I assessed my responsibilities: first and foremost, I had to provide for maman, who had little enough to live on. I felt bad that until now I had neglected my role as the main wage-earner in the family, but now that I was working and bringing in a regular salary, I would be a model son.

Avenue de Wagram. Place des Ternes. On my left, the Brasserie Lorraine, where I had arranged to meet him. He was being blackmailed and was counting on our agency to get him off the hook. Myopic eyes. His hands shook. Stammering, he asked me whether I had ‘the papers’. Yes, I replied, very softly, but first he would have to give me twenty thousand francs. In cash. Afterwards, we’d see. We met again the next day at the same place. He handed me an envelope. The money was all there. Then, instead of handing over ‘the papers’, I got up and hightailed it. At first I was reluctant to use such tactics but in time you become inured. My bosses gave me a 10 per cent commission on this type of business. In the evening I’d bring maman cartloads of orchids. My sudden wealth worried her. Perhaps she guessed that I was squandering my youth for a handful of cash. She never questioned me about it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Night Watch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Night Watch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Night Watch»

Обсуждение, отзывы о книге «The Night Watch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x