Carlos Fuentes - Hydra Head

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Hydra Head» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hydra Head: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hydra Head»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

First published in 1978, this novel of international intrigue by Carlos Fuentes is set in Mexico, and features the Mexican secret service. It is the story of the attempt by the Mexican government to retain control of a recently discovered national oil field. Secret agents from Arab lands, Israel, and the United States attempt to wrest control of the source for their own purposes. In a plot thick with dirty tricks, violence, sex, amazing coincidences, and betrayals, the novel's movie-loving hero, Felix Maldonado, confronts the villains.

Hydra Head — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hydra Head», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

“FELIX. I must be brief. I have only five minutes on each side. I loved you when I was young. We thought we would spend our lives together. But I was afraid. You overidealized me. You couldn’t share my sorrow. Bernstein could. He took advantage of our mutual suffering. He convinced me that it was my duty to go to Israel and involve myself in building a homeland for my people. He said it was the only way to respond to the Holocaust. Death and destruction we would counter with life and creation. He was right. I’ve never known such happy, clear-eyed people as the men and women and children who were turning a desert into a prosperous and free land with new roads and schools and cities. I was offered a professorship at the university, but I wanted a humbler job where I would know the very roots of our experience. I became an elementary-school teacher. Sometimes I thought of you, but even as I did, I put the thought aside. I couldn’t allow affection to stand in the way of duty. Only now I realize that as I stopped thinking about you I also stopped thinking about anything else. I buried myself in my work, and I forgot you. The price was forgetting — rather, ceasing to see, which is the same thing — anything that didn’t have a direct bearing on my work.

“Bernstein came over for two months every year. He never mentioned you. I never asked. Everything was clear-cut and defined. My life in Mexico was behind me. Israel was the present. The Arabs threatened us on every side. They were our enemies, they wanted to crush us, just as the Nazis had. All my conversations with Bernstein turned on this, the Arab menace, our survival. Our hope was our conviction. We had to survive this time, or we would disappear from the face of the earth forever. I say ‘we’ because we are talking about an entire culture. Valéry said that civilizations are mortal. That isn’t true. Power passes, not civilizations. My work as a schoolteacher kept my hopes alive. Even if power changed hands, our civilization would be saved, because I was teaching children to know and love it: both the Israeli and the Palestinian children in my class. I tried to teach them that we should live in peace in our new state, respecting one another’s particular cultures to form one common culture.

“Of course, I knew of the existence of the detention camps. But I found a justification for them. We didn’t kill our prisoners from the Six Days’ War, we detained them, and then exchanged them. And the Palestinian prisoners were terrorists, guilty of the murder of innocent persons. And there I closed my file. I had known too much of what happened to us in Europe to be submissive. It was a simple matter of self-defense. Sanity and morality reigned, Felix. What a marvelous way to expiate the guilt of the Holocaust! We were purging ourselves of the sins of others through our own efforts. We had found a place where we could be masters, and not slaves. But more important for me was believing that we’d found a place where we could be masters without slaves.

“The change in me came very slowly, almost imperceptibly. Bernstein was very clumsy in attempting to insinuate his affection. He knew what I believed in. I had left you to follow him. But I had followed him to fulfill a duty he himself had pointed out to me. It was no easy job for him to take your place, to offer himself in your place, to dilute my sense of duty by adding to it a love different from the one I’d sacrificed, your love, Felix. Then he tried to confuse my sense of duty with his desire. He began to boast about what he’d been and all he’d done, from his youthful participation in the secret Jewish army during the British Mandate to his participation in the Irgun; and following that, his fund-raising work outside Israel. It was Bernstein who made me think about the fact that Israel had used violence to establish itself in Palestine. I could accept that necessity, but I was shocked by the boastful tone of his arguments and the pathetic intent behind them; he hoped to possess me by causing me to confuse duty with the heroic personality he was creating for himself. The worst of this ambiguous situation was that it kept us from seeing the obvious counterargument. Neither of us expressed the point of view that perhaps the Palestinians, hoping to reclaim a homeland, had as much right to terror as the Israelis, and that our revolutionary and terrorist organizations — the Haganah, the Irgun, and the Stern Gang — necessarily evoked their historic counterparts, the PLO, the Fedayeen, the Black September group.

“Bernstein’s sexual desires stood between that terrible truth and my awareness. I was living in a vacuum, and one vacuum contained another: your absence. Then came the Yom Kippur War, and my world and its reasons for being shattered into little pieces. Not abruptly; with me, everything happens gradually. One night Bernstein was particularly aggressive sexually; I was cold and distant, and at first he was embarrassed, but then he redoubled his political arguments. He ranted like a madman about the territories occupied in ’73 and how we must never abandon them, not one inch. He spoke of Gush Emunim, and of the town he’d helped build and finance to ensure that we would be irrevocably established in the occupied territories and would erase the last trace of Arab culture. I realized he thought about these lands as he would like to think about me, his occupied territory, and that to him Gush Emunim was tantamount to his virility. Finally I dared speak up to him and say it wasn’t territory we needed, because we already had something more than territory, we had the example of our labor and our dignity, and that was all the self-defense and all the propaganda we needed. But all Bernstein could talk about was security; the territories were indispensable to our security. I recalled Hitler’s first speeches. First the Rhineland, then Austria, then the Sudetenland and the Polish Corridor. Finally, the world. A world, Europe or the Middle East, vital space, the security of frontiers, the superior destiny of one people. Surely you can understand this, you, a Mexican?

“I decided to request a transfer from Tel Aviv to one of the schools in the occupied territories. My request was granted because they believed I would be an efficient advocate of our values.

“Now I must skip over names of people and places in order to avoid reprisals. In the tiny school where I went to teach, I met a young Palestinian, a teacher like myself, younger than I. He lived alone with his mother, a woman a little over forty. I’ll call him Jamil. That he was teaching Arabic to Palestinian children was proof of the good intentions of the occupation, proof that extremists like Bernstein hadn’t succeeded in imposing their points of view. But soon I learned that for Jamil the school was trench warfare. I found him one day using the outlawed texts formerly taught in Arab schools, texts filled with hatred of Israel. I told him he was fomenting hatred. He said that wasn’t true. He’d copied the old texts by hand, yes, but out of a sense of history; he wanted to preserve all the things our authorities had eliminated as they eliminated hatred of Israel: Palestinian identity, and Palestinian culture, the existence of people who like us demanded a homeland. I read the texts Jamil had copied. It was true. Like me, Jamil was working to keep both cultures alive. Until then, I had reserved that virtue for myself, and not granted it to others.

“Jamil was sure I would inform against him, but he told me not to worry. We belonged to different camps, and probably he would do the same were our positions reversed. At that instant, I realized that our peoples had been fighting each other so long, we could no longer recognize one another as individuals. I did not inform against him. Jamil continued to teach from his hand-copied notebooks. We became friends. One evening we walked to a hilltop. There Jamil asked, ‘How many can stand here as we stand and look upon this land and say, This is my country?’ That night, we went to bed together. With Jamil, all the frontiers of my life disappeared. I ceased to be a persecuted little German-Jewish girl who’d been exiled for a while in Mexico and later integrated into the state of Israel. Along with Jamil, I became a citizen of the land we stood upon, with all its contradictions, its battles and dreams, its prodigious harvests, and its bitter fruit. I saw Palestine for what it was, a land that must belong to everyone, never to a few, or to none…”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hydra Head»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hydra Head» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Carlos Fuentes - Chac Mool
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - En Esto Creo
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Vlad
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Christopher Unborn
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - The Campaign
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Adam in Eden
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Instynkt pięknej Inez
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La cabeza de la hidra
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La Frontera De Cristal
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Hydra Head»

Обсуждение, отзывы о книге «Hydra Head» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x