Ken Kalfus - Pu-239 and Other Russian Fantasies

Здесь есть возможность читать онлайн «Ken Kalfus - Pu-239 and Other Russian Fantasies» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Minneapolis, MN, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Milkweed Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Pu-239 and Other Russian Fantasies: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Pu-239 and Other Russian Fantasies»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Kalfus plucks individual lives from the stew of a century of Russian history and serves them up in tales that range from hair-raising to comic to fabulous. The astonishing title story follows a doomed nuclear power plant worker as he hawks a most unusual package on the black market—a canister of weapons-grade plutonium. In “Orbit,” the first cosmonaut navigates several items not on the preflight checklist as he prepares to blaze the trail for the new communist society, “floating free of terrestrial compromise.” In “Budyonnovsk,” a young man hopes desperately that the takeover of his town by Chechen rebels will somehow save his marriage. Set in the 1920s, “Birobidzhan” is the bittersweet story of a Jewish couple journeying to the Soviet Far East, where they intend to establish the modern world’s first Jewish state. The novella, “Peredelkino,” which closes the book, traces the fortunes of a 1960s literary apparatchik whose romantic intrigues inadvertently become political.
Together, these works of fiction capture the famously enigmatic Russian psyche. They display Kalfus’s ability to imagine a variety of believable yet wholly singular characters whose lives percolate against a backdrop of momentous events.
In his second book of short stories, Ken Kalfus takes on the speeding troika that is Russia in the 20th century. It’s an astonishing act of literary ventriloquism, displaying a range of subjects and techniques that would be remarkable in any writer, and is that much more so in one working in a tradition not his own. There are not one but many Russias in
: the giddy utopianism of the early Soviet Union; the postwar Stalinist personality cult; the brief thaw of ’60s liberalism; and, perhaps most affectingly, the post-Gorbachev state, in which infrastructure crumbles while workers go unpaid. The title story begins with an accident in a nuclear plant and ends in unwitting apocalypse, as a technician dying of radiation poisoning attempts to sell weapons-grade plutonium on the black market. The result is part tragedy, part
-style farce, featuring hoodlums so dumb they think they’re dealing in drugs: “‘What did he call it?’… ‘Plutonium. From Bolivia, he said.’” In “Anzhelika, 13,” a young girl is convinced she has caused Stalin’s death, while “Salt” is a satiric fairy tale about supply and demand. “Budyonnovsk” finds Viktor Chernomyrdin negotiating not with Chechen hostage-takers but with an exhausted, embattled Russian Everyman, Vasya, who is “old enough to know what a real job is, but not old enough to have ever had one.”
The short-story collection suits Kalfus; its eclecticism let him come at his subject from as many angles as he can dream up (and that’s a lot). It’s harder to sustain the same kind of imaginative momentum in a longer form, which makes the book’s final novella an unexpected success. “Peredelkino” follows two writers through an intricate dance of literature, politics, jealousy, and desire, and then closes on a lovely and moving image. The narrator—discredited, disillusioned, his career finished—stands outside his own house “in the dark nowhere place from where authors always watch their readers.” Inside is his wife, to whom he has been repeatedly and flagrantly unfaithful, oblivious to his presence but transfixed by his book:
In a sense, that’s us he’s looking at, absorbed in the book we’ve just finished. Kalfus is the kind of writer who can tip his hat to the reader—who can acknowledge our *complicity*—all without ever lifting us out of the world he’s created. Most fiction speaks to either the heart or the head; his does both with ease.
These five short stories and one novella demonstrate Kalfus’s sense of the absurd, and his marvelous knowledge of modern Russia. The jewel of this collection is its eponymous first story. Timofey, a nuclear engineer, absorbs a toxic amount of radiation in an accident at his workplace, an obsolete provincial nuclear weapons facility. Hoping to leave his family some money after his death, Timofey steals some plutonium and takes it to Moscow, planning to sell it on the black market. But Yeltsin-era Moscow perplexes him absolutely. He makes the mistake of trusting Shiv, a small-time hoodlum who knows no physics: the results are comic and awful at once. Other stories describe the long shadow of Stalinism. “Birobidzhan” is a fascinating version of the bizarre “homeland” for Jews that Stalin sanctioned and attempted to build within Russia. In “Anzhelika, 13,” a girl gets her first period on the day Stalin dies. Terrified, she equates the national mourning, her brutish father’s grief and her body’s function. The novella, “Peredelkhino,” begins with the narrator, Rem Petrovich Krilov, about to produce a servile review of a novel by Leonid Brezhnev. The narrative then flashes back to the ’60s, just before the Prague Spring, when Krilov is a rising star of Moscow’s official literary culture, with his own suburban dacha. After the defection of a beautiful writer whom he had innocently recommended to an editor, Krilov falls from grace; in the repressive post-1968 climate, he is tarred with her “crime.” Kalfus shows a striking talent for transcultural understanding, and for depicting the very strange; fans of Paul Bowles, or of Kalfus’s earlier collection, Thirst (to be released in paperback by Washington Square Press), won’t want to miss these new tales. Agent, Michael Carlisle. Author tour. (Sept.) FYI: First serial rights to one of the stories, “Salt,” have been sold to Bomb magazine.
Copyright 1999 Reed Business Information, Inc.
http://www.youtube.com/watch?v=iiMhvmtfZFs
Amazon.com From
> I knew that shortly there would be many explanations to be made, however imperfectly, and then confessions and recriminations, protestations of grief and loss, and then at last hard, practical calculation. Before that, I wanted to absorb, place in words that I would always be able to summon, an image of her like that, the passionate reader. — Mary Park

Pu-239 and Other Russian Fantasies — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Pu-239 and Other Russian Fantasies», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

There was more business at hand, of course, including a report on our accounts, a report about our increased membership, and even a resolution lauding the Czechoslovak writers’ union, which had been brutally reconstituted after the invasion, for its “brave defense of national sovereignty.”

Then the floor was opened to “questions from the floor,” and someone I didn’t know approached the microphone, a hefty dark man in a gray pullover. He identified himself as a poet-miner from Kemerovo. I idly wondered how many words rhymed with “shovel” and “bituminous.” As I began making a list of rhymes, as I had done with the aid of my father’s dictionary when I was first seized by the idea of becoming a poet myself, I became conscious of the furtive looks again glancing off me from around the hall. The attention was disturbing, but not as much as the furtiveness. The miner predictably encountered difficulty reading his own speech, mispronouncing and replacing many words, but it seemed to be in general praise of the Soviet medical profession.

A hospital had been built in Kemerovo, providing free medical care to all workers. The miner-poet went on for some time about the hospital and about the general advances in medical care throughout the Soviet Union, rambling a bit and thus giving evidence that he might have written at least part of the speech himself. My attention abated again, but part of me continued to follow in parallel his spiraling oration down some very nasty hole.

It reached the bottom of its descent when he warned against “gross libel of the Soviet psychiatric profession.” He reminded us that, while psychiatric care in the West was a luxury of the rich and pampered, Soviet psychiatry served “working-class men and women with working-class problems.” During the Great Patriotic War, honorable men of the psychiatric profession had served on the front lines against the Nazis, risking and often sacrificing their lives to treat the psychological effects of war on the heroic defenders of liberty. Was this the reason “shell shock,” as it was called in the West, was virtually unheard of in the Red Army? Today Soviet psychiatric medicine was poised to advance to the furthest reaches of human consciousness, promising relief from anxiety, stress, and neurosis, if only it were not impeded by the forces of reaction.

When Viktor Panteleyev’s name was read out by the miner, I knew that all was lost. My name and a few others, belonging to men who were far more surprised than I was, shortly followed. The air in the room turned cold; there were gasps of surprise. Sorokin asked if anyone wished to speak on the question. No one did, not even those who had been named. Viktor, of course, had not bothered to attend the meeting. The news of his expulsion from the union would come to him in a registered letter, which he might well neglect to open. When eventually arrested for “social parasitism,” he would go without protest. This time the vote was opposed by a few liberal stalwarts with secure reputations, but it passed easily. Men rose from their seats. As if the vote had somehow reversed evolution, not one stood fully erect. They staggered from the hall.

This was expected of me as well, but I found myself paralyzed and my vision dimmed. Sorokin stood at the podium in a shaft of avenging light, the dome of his massive head radiant. He glowered at me, focusing all the attention in the hall. He had silenced the audience, even their incidental coughs and rustling of papers. At last I climbed from my seat, tripped over some legs, crawled out into the aisle, and left.

I struggled up the carpeted, chandeliered stairway to the third floor. As I entered the corridor in the afterhours murk, I could see four large cardboard boxes neatly stacked outside my office. I approached them warily, my legs shaking. My home address was neatly printed on the top box. I opened the door to the office and flicked on the light. The room was perfectly empty, much larger than I had remembered it. The office needed a new paint job, but it would have taken the most rigorous forensics to determine that I had ever inhabited it.

I returned downstairs, claimed my coat (Darya Sergeyevna gave it up reluctantly, scowling), and left the building.

The snow was falling thickly by the time I disembarked at Peredelkino, the only passenger stepping from the dark and frigid train. When I reached the end of the platform I turned and saw that the snow had already covered my tracks. The streets of the village were unlit except by the radiance of the snow itself, which swallowed the sound of my footfalls.

Once the train had pulled from the station, the village offered the illusion of being completely detached from the world. It was self-sufficient: fed, heated, and powered by the imaginations of its inhabitants. I crossed over the frozen brook unwinding along the station and headed up the hill. The air was scented with sweet chimney smoke. Someone was burning cedar, an extravagance. The lovingly maintained fiction was that this village was a republic. Its only currency was language, and its military was composed of readers, partisans who would defend it at any risk to themselves. Its laws were just and mostly grammatical, but no less severe for that. The village was a confident one and defiant in its knowledge that it had chanced upon the most perfect political economy.

As I crossed our gate, I suffered a premonition that I was about to be surprised for the second time that evening. I stopped at the window, expecting to see Lydia in Vadim Surkov’s embrace.

But Lydia was alone, sitting in her upholstered chair, fixed in the amber cone of the reading light. A fat book rested on her lap. It was mine, The Northern Lights. She was entirely motionless, as if holding her breath. I could not make out the movement of her eyes. After a while she turned the page. She would not have seen me even if she had looked up, because I was standing in the dark behind the glass, in the dark nowhere place from where authors always watch their readers. To disturb her would have been as if to ripple the surface of a clear mountain lake in which the moon and the cosmos were perfectly reflected. I knew that shortly there would be many explanations to be made, however imperfectly, and then confessions and recriminations, protestations of grief and loss, and then at last hard, practical calculation. Before that, I wanted to absorb—place into words I would always be able to summon—an image of her like that, the passionate reader. I watched for a long time, letting the cold seep through my coat and skin. The snowflakes, like a precipitation of type, collected in my hair and upon my eyelashes.

Acknowledgements

Because these stories are fiction, I should probably limit my acknowledgements of credit to the relevant Muse. But several friends have provided invaluable assistance in researching the material for these stories, and it’s the author’s prerogative to express his gratitude to them. These friends introduced me to the charms and peculiarities of Russian life, carefully read my work, and pointed out its solecisms—some of which, for my own perverse reasons, I have allowed to stand.

Alla Bourakovskaya read each of these stories with a sharp eye for its literary as well as factual qualities and gave me continued guidance on how things work, or don’t, in Russia. Valentina Markusova, Natasha Perova, Masha Lipman, Viktoria Mkrtchan, and Aleksandra Sheremeyeva also provided significant comment.

In the Jewish Autonomous Republic, I enjoyed a productive interview with David Vaiserman, whose book Kak Eto Bil proved very helpful. My example of socialist klezmer is based on a song that appeared in Ruth Rubin’s book Voices of a People .

In regards to “Anzhelika, 13,” I wish to acknowledge the precedence of Ludmilla Ulitskaya’s story “March 1953,” which appeared in Glas 6 .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Pu-239 and Other Russian Fantasies»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Pu-239 and Other Russian Fantasies» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Pu-239 and Other Russian Fantasies»

Обсуждение, отзывы о книге «Pu-239 and Other Russian Fantasies» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x