Louise Erdrich - The Plague of Doves

Здесь есть возможность читать онлайн «Louise Erdrich - The Plague of Doves» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2003, Издательство: Harper, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Plague of Doves: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Plague of Doves»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The unsolved murder of a farm family still haunts the white small town of Pluto, North Dakota, generations after the vengeance exacted and the distortions of fact transformed the lives of Ojibwe living on the nearby reservation.
Part Ojibwe, part white, Evelina Harp is an ambitious young girl prone to falling hopelessly in love. Mooshum, Evelina's grandfather, is a repository of family and tribal history with an all-too-intimate knowledge of the violent past. And Judge Antone Bazil Coutts, who bears witness, understands the weight of historical injustice better than anyone. Through the distinct and winning voices of three unforgettable narrators, the collective stories of two interwoven communities ultimately come together to reveal a final wrenching truth.

The Plague of Doves — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Plague of Doves», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Holy Track glared, angry at his uncle for a moment, then he shrugged and pretended that he didn’t care.

Wild plum trees were blooming in the scrub. Willow had leafed out narrow and green, and the sloughs glittered in the early light. The question of a tree and a place arose among the chimookamanag. However, they were diverted by two others who appeared dragging Cuthbert behind a horse. They pulled him slowly, so they could hang him, too. Cuthbert looked like a big caterpillar coated with gray dust. They cut him out of his ropes and hoisted him into the wagon. He lay still, blinking up at the others.

“Ah,” said Cuthbert after a little while, from his bloody face, “they have rubbed off the worst of my nose. It is a pity to die now that I am handsome.”

“You’re still ugly, my brother,” said Asiginak.

“Then I won’t be such a loss to the women,” said Cuthbert. “It is a comfort.”

The wagon jostled them along in a friendly way. As they crossed the boundary into the fields and roads off the reservation, a farmer or two stood in his field, stilled and planted, and watched the slow procession of men, horses, dogs, wagon, and trussed Indians, pass by.

The Baby

MOOSHUM LOOKED OVER at his daughters, who had begun arguing away at the end of the yard. He swigged precisely at his medicine. Suddenly, Mama and Geraldine quit talking and frowned up at the sky. They walked over to the clothesline, but before they had even plucked off one clothespin, they resumed arguing. Instead of taking in the rest of the wash, the two looked over at us to make sure that we weren’t listening. When they saw us watching, they swished their skirts and strode swiftly around to the front of the house. We turned back to Mooshum. He told us other things he knew. How the little brother of a woman named Electa Hoag — well, he wasn’t little, exactly, at seventeen — had run away in the night just after the murder, taking two of her newly baked loaves, his shoes, a woolen jacket, and an extra pair of overalls. Her husband Oric’s cap was also missing from the hook by the door. Oric had gone off so quickly, summoned by Colonel Benton Lungsford and the sheriff, that he’d forgotten to wonder where he’d put the cap. Electa might have said something about Tobek running off when the men came back from the farm, not long after. She might have said something, but she was too surprised by the baby Oric held up there on the horse. She was too distracted by it, and then absorbed when he leaned over the saddle and transferred it into her arms. Instead of screaming, the baby just gave her a calm and trusting look, a direct look, like it was all grown up now but still caught in the tiny body. Oh, it screamed later, she told Mooshum, it turned into a baby again. That was once the men had rustled up some food for themselves and gone and she was alone cleaning it and trying to feed it. After she knew about the murders, Electa decided that she would tell Oric that he must have taken the cap with him and lost it, laid it down in shock somewhere on the farm. Knowing what had happened, she decided that she would not let on that Tobek was missing, run off, not for a while, not for as long as she could.

“If she had told…” said Mooshum. “If only she had told…and then there was Johann Vogeli. My old friend Vogeli. He was coming back from the barn when he saw his father, Frederic, smoke a cigarette in the middle of the day.”

“What’s so strange about that?” I asked.

“I don’t know,” said Mooshum.

Vogeli

FREDERIC VOGELI WAS standing in the yard talking everyday German to the Buckendorfs. Johann’s late mother had spoken a more complex German. Her voice was fading in his mind, or getting used up, like everything else about her. She had written letters back to her family in Heidelberg and made copies, written love letters to Frederic and notes to Johann himself, and she had kept a detail-filled diary of their little adventures and all that happened in their daily lives — except the beatings Frederic gave her once she got sick: those she hadn’t written down. All the same, Frederic never liked all that writing and he ripped out a page of her diary or used the fine paper of a letter whenever he rolled himself a cigarette. Johann hated to see it.

He came around the corner of the house now, and there they were. The Buckendorfs were also smoking. His father had rolled cigarettes for them. The slender tube of paper and tobacco hung off the younger Buckendorf ’s boulder jaw. As they stood there, talking, Johann watched the men breathe the burning paper into their lungs. His mother’s exact words vanished into their chests and emerged as formless smoke.

Johann walked into the house and hid his mother’s diary in a new place. He had grown about a foot in the months since she’d died and put on muscle. He wasn’t used to how strong he was now. When he walked out again, Frederic grabbed him by the collar and said, “Catch the horses,” then shoved him toward the pasture. He came back with a horse called Nadel and his father made him saddle Girlie, too. As they mounted their horses, his father said, “Now you will see something.” And they rode off after the Buckendorfs.

“So that was old Johann,” I said. “That’s the one you called the Deutscher.”

“Ya vole,” said Mooshum. “The Deutscher. Later on, he told me what happened when he and his dad caught up with the others, and when the sheriff and the old colonel tried to stand in their way.”

Death Song

COLONEL BENTON LUNGSFORD and the sheriff, whose name was Quintus Fells, caught up with the party of men as they were searching out a place that would do for hanging. Oric Hoag had fallen back and approached from a distance. The men were standing at the side of a well, peering down the hole, discussing the problem and testing the rope that held the bucket. The colonel and the sheriff maneuvered their horses in front of the wagon and they blocked the party of men from moving forward.

“Well, friends,” said Sheriff Fells in his easy way, “I see you’ve done some of our work for us.”

“We’re going to finish it, too,” said Frederic Vogeli.

Eugene Wildstrand, a neighbor of the slaughtered family, and William Hotchkiss, a locksmith and grain dealer, stepped their horses close to the sheriff. Some of the men were on foot. Two or three had even ridden in the wagon. Emil Buckendorf was driving the wagon. His pale-eyed brothers sat on the wagon seat with him, their hands in their laps. They looked like oversize boys in a pew.

“Step down,” said Sheriff Fells. “I’m commandeering this wagon and it is my duty to drive the suspects to jail.”

“Commandeer,” said Emil Buckendorf. He snorted through his beard. One of his brothers laughed, and the other, with the big jaw, just stared at his knees.

William Hotchkiss craned forward over his saddle. He was carrying an old repeating rifle. Sheriff Fells had his shotgun out, and Colonel Lungsford had his hand on the revolver he had carried in the Spanish-American War, and kept oiled and clean on a special shelf ever since. The men and horses were so close that they grazed one another as the horses nervously tried to avoid a misplaced step.

“That’s a boy you caught,” said Colonel Lungford to them all. “No more than.”

“That’s a killer,” said Vogeli.

“Don’t you have no conscience?” Wildstrand, holding his horse tight up, spat and coldly addressed the sheriff and the colonel. His eyes stood out black as tacks on white paper. “Didn’t you or didn’t you step in that house?”

William Hotchkiss urged his horse up suddenly behind Colonel Lungsford and he poked his gun against the other man’s back. Colonel Lungsford turned and spoke to Hotchkiss, pushing the barrel of the rifle away from his kidneys.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Plague of Doves»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Plague of Doves» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Plague of Doves»

Обсуждение, отзывы о книге «The Plague of Doves» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x