Although Shireen added nothing to the conversation, she made sure that her daughters stopped fussing with their children and listened to what the men were saying. Later, when she was alone with the two girls, she said: Did you hear what your husbands were talking about at dinner?
The girls nodded desultorily: Wasn’t it something about getting compensation, in China?
Yes, said Shireen. Vico tells me that if compensation is paid, our share of it could be as much as two lakh Spanish dollars.
The figure made them start, and Shireen waited a couple of minutes to let it soak in. Then she added: But Vico says that we aren’t likely to receive anything at all unless …
Unless?
Shireen took a deep breath and blurted it out: Unless I go to China myself!
The girls gasped. You? Why you?
Kain ke , said Shireen, because a lot of the money that went into your father’s last shipment of opium was mine, it came from my inheritance. But if I’m to prove this to the authorities I’ll have to go there myself. Vico says that Captain Elliot knew your father; he says that if I go there and petition him directly he will be sympathetic — and your father’s friends from the Canton Chamber of Commerce will support me too.
But why do you have to be there in person? Won’t the money be paid to us anyway?
No, said Shireen. We can’t count on that.
She explained that the money she had given Bahram was considered joint property, and was therefore regarded as a part of his estate. In the normal course of things the estate would be the last to be compensated. But if Shireen were to be personally present when reparations were paid, then Bahram’s friends in the Chamber of Commerce would make sure that she was treated like any other investor; she might even be the first to be compensated.
The girls chewed their lips as they thought this over. A good few minutes passed before they started to voice other objections.
But to go there and back could take a year or more, couldn’t it?
Ne ahenu bhav su? What about the cost?
Shireen went to her wardrobe and unlocked the iron safe in which she kept her jewellery.
Look, she said to the girls, I still have some of my sun-nu — the gold ornaments I received at my wedding. I had kept them for the two of you — but it would be much better, wouldn’t it, if I sold them now and spent the money on the journey? That way they’ll bring back ten times as much.
The girls exchanged glances and chewed their knuckles.
But what will people say …?
A woman of your age … a widow … travelling alone?
Shireen heard them out quietly, lowering her eyes. When they had finished she said: It’s not just the money, you know: I would also like to visit your father’s grave before I die. If we tell people that, who could possibly object?
Having planted the thought, she left it to germinate, making no further mention of the matter that evening.
A few days later Vico came by to say that he had received a letter from Zadig Bey: he had now completed his arrangements for travelling to China — he would be sailing on a ship called the Hind , which was owned by Mr Benjamin Burnham.
Mr Burnham? said Shireen. Isn’t he the one who bought our ship, the Anahita?
Exactly, Bibiji, said Vico. Mr Burnham was also your husband’s colleague on the Select Committee in Canton. Zadig Bey is sure that Mr Burnham would provide a fine cabin for you, on very advantageous terms, if he knew of the circumstances. Zadig Bey will arrange everything — all he needs is a word from you.
Having already told Vico that she had decided to go, Shireen could not back down now. All right, Vico, she said. You can write to Zadig Bey. I met the Burnhams once when they were visiting Bombay — I think they will remember me. Please tell Zadig Bey to go ahead with the arrangements. Somehow or the other I will get my family to agree.
Once they had been uttered, these brave words deepened her resolve: she knew that there was still a long way to go, but the obstacles seemed a little less insurmountable now than they had before. What was more, the mere fact of having a purpose to work towards energized her as nothing had done in many years. The very textures and colours of the world around her seemed to change and things that had been of little concern to her before — like business, finance and politics — suddenly seemed to be of absorbing interest.
It was as if a gale had parted the purdahs that curtained her world, blowing away many decades’ worth of dust and cobwebs.
December 16, 1839
Honam
This morning, when I arrived at the print-shop Compton greeted me with a broad smile: Naah Ah Neel! Listen — you’re coming to a meeting with the Yum-chai!
At first I thought it was a joke. Gaai choi , I said. You’re giving me a pile of ‘mustard cabbage’.
He laughed: Leih jaan — seriously: you’re going to see Commissioner Lin today. Faai di laa — come on! Hurry!
It turned out that I owed this opportunity to the Sunda , a British vessel that recently foundered off the coast of Hainan. There were fifteen survivors, including a boy. Most of them are British subjects and on Commissioner Lin’s orders they have been treated very well. An official escort transported them from Hainan to Guangzhou and since their arrival here they have been accommodated in the American Factory. They are soon to begin their journey back to England.
Commissioner Lin had asked to meet with the survivors a couple of days ago. Accordingly a meeting was arranged, at a temple within the precincts of the walled city. On Zhong Lou-si’s special request I had been granted permission to attend!
If anyone had said to me when I woke up this morning that I would soon be stepping into the walled city I would not have believed them: foreigners are almost never allowed in and I had long despaired of getting past the gates. Nor for that matter had I ever been in the Commissioner’s presence — I had only ever set eyes on kim from afar. The prospect of a close darshan made my head spin.
Compton and I went together to the south-western gate of the walled city where we found a sizeable company already assembled. Among the foreigners there were a dozen or so survivors from the Sunda and also several American merchants, including Mr Delano and Mr Coolidge. Among the Chinese there were a half-dozen mandarins and also a few Co-Hong merchants.
For me the most interesting members of the assembly were Commissioner Lin’s personal translators: I had heard a great deal about them from Compton, but had never met them, because they live and work within the walled city.
The most distinguished of the translators is Yuan Dehui: a quiet, affable man, he has studied at the Anglo-Chinese College at Malacca and has spent several years in England. He now occupies a senior post in Beijing and is in Guangzhou at the Commissioner’s express request. Then there is Lieaou Ah See, a studious-looking man whose ‘English’ name is William Botelho: he is one of the first Chinese to be educated in America, having attended schools in Connecticut and Philadelphia. Another member of the group is a youth barely out of his teens, Liang Jinde, the son of an early Protestant convert. Lastly there is Ya Meng, the son of a Chinese father and a Bengali mother: stooped and elderly, he has spent many years at the Mission College in Serampore, near Calcutta.
Ya Meng still speaks a little Bangla and there is much that I would have liked to ask him. But barely had we exchanged a few pleasantries before gongs and drums began to sound, to signal the opening of the city gates. They swung apart to reveal a broad, straight avenue, lined with soldiers: a series of arches, spaced at regular intervals, rose over the thoroughfare. The houses on either side were of two or three storeys, with green-tiled roofs and upturned eaves: their windows were filled with the faces of curious onlookers.
Читать дальше