Amitav Ghosh - Flood of Fire

Здесь есть возможность читать онлайн «Amitav Ghosh - Flood of Fire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: John Murray, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Flood of Fire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Flood of Fire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

It is 1839 and tension has been rapidly mounting between China and British India following the crackdown on opium smuggling by Beijing. With no resolution in sight, the colonial government declares war.
One of the vessels requisitioned for the attack, the Hind, travels eastwards from Bengal to China, sailing into the midst of the First Opium War. The turbulent voyage brings together a diverse group of travellers, each with their own agenda to pursue. Among them is Kesri Singh, a sepoy in the East India Company who leads a company of Indian sepoys; Zachary Reid, an impoverished young sailor searching for his lost love, and Shireen Modi, a determined widow en route to China to reclaim her opium-trader husband's wealth and reputation. Flood of Fire follows a varied cast of characters from India to China, through the outbreak of the First Opium War and China's devastating defeat, to Britain's seizure of Hong Kong.

Flood of Fire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Flood of Fire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The candles had begun to shake in her hands now; she tried to calm herself as she lit them and stuck them in place. Then she turned around and went slowly to the spot where Zadig’s tall figure sat hidden among the shadows. Seating herself at a carefully judged distance, she whispered through her veil: ‘Good morning, Mr Karabedian.’

‘Good morning, Bibiji.’

The rain had begun to drum on the church’s metal roof now: it struck Shireen that this was a lucky thing because they were less likely to be overheard.

‘Please, Zadig Bey,’ she whispered. ‘I do not have much time. My brother’s coach is waiting outside — you can imagine the scandal if I am found here, with you. Please tell me why you wanted to meet me.’

‘Yes, Bibiji … of course.’

She could hear the uncertainty in his voice, and when he fell silent she prompted him again: ‘Yes? What is it?’

‘Please forgive me, Bibiji,’ he mumbled. ‘It is a very difficult thing to relate, a very personal thing, and it is especially hard …’

‘Yes?’

‘Because I do not know who I am speaking to.’

‘What do you mean?’ she said in surprise. ‘I don’t understand.’

‘Well, Bibiji, I have seen pictures of you in Bahram-bhai’s rooms in Canton — yet I do not think I would recognize you if I saw you on the street. And there are some things that are hard to speak of with someone whose eyes you have never seen.’

Shireen could feel her face growing flushed. As she fumbled with her shawl, she had a vivid recollection of another time when she had parted her veil to show her face to a stranger: it was on the day of her wedding. Sitting on the dais, she had been so overcome with shyness that she had been unable to raise her head: it was as if a great weight had suddenly descended on her. No matter how hard she tried, she could not make herself look into the eyes of the man with whom she was to share her life. In the end her mother had been forced to reach over and tilt her head back. Years later Shireen had herself done the same for both her daughters — yet now it was as if she were once again a girl, presenting her face to a man for the first time.

There was something unseemly about this train of associations and she forced herself to put them out of her mind. Parting her veil, she held Zadig’s gaze for just long enough to see his eyes widening in surprise. She had already turned away when she heard him exclaim, in surprise: Ya salaam!

‘What is the matter, Zadig Bey?’

‘Forgive me — I’m sorry. I did not expect …’

‘Yes?’

‘That you would look so young …’

She stiffened. ‘Oh?’

He coughed into his fist. ‘The pictures I saw in Bahram-bhai’s rooms — they do not do you justice.’

She gave him a startled glance and drew the shawl over her face again. ‘Please, Zadig Bey.’

‘I am sorry,’ he said. ‘That was not right — maaf keejiye — please forgive me.’

‘It’s not important. But please. You must be quick now. Tell me why we are here — why did you want to speak to me in private?’ ‘Yes of course.’

With great deliberation he folded his hands in his lap and cleared his throat. ‘Bibiji, I do not know if what I am doing is right — what I have to say is not easy.’

‘Go on.’

‘Bibiji, you remember when you were talking to me the other day, about Bahram-bhai and how he had left no son to fill his shoes?’

‘Yes, I do.’

‘I felt that there was something you should know. That is why I asked to meet you here.’ ‘Go on.’

She heard him swallow and saw the Adam’s apple bobbing in his thin, leathery neck.

‘You see, Bibiji — what I wanted to tell you is that Bahram-bhai did have a son.’

The announcement made no immediate impression on her: the sound of the rain was so loud now that she thought she had misheard.

‘I think I did not hear you properly, Zadig Bey.’

He shifted uncomfortably in his seat. ‘Yes, Bibiji, what I say is true. Bahram-bhai was the father of a boy.’

Shireen shook her head and uttered the first words that came to her, in a rush. ‘No, Zadig Bey, you do not understand. What you are saying is impossible. I can assure you of this because we once visited a man who knows of these things, a renowned Baba, and he explained that my husband would not be able to have a son without undergoing a long treatment …’

She ran out of breath and fell silent.

Zadig spoke again, very softly. ‘Bibiji, forgive me, but I would not say it if I were not certain. Bahram-bhai’s son is a young man now. He has had many difficulties over the years. That is one of the reasons why I thought you should know about this.’

‘It’s not true. I know it’s not.’

Under the cover of her shawl, Shireen dug her fingers into her ears. They felt unclean, defiled, and she was filled with disgust at herself for having agreed to meet this man — this man who felt no qualms about uttering such obscenities in a place of God. She thought she might vomit if she continued to sit where she was, within touching distance of him. Struggling to her feet, she said, in as steady a voice as she could muster: ‘I am sorry, sir. You are a liar — a foul, filthy liar. You should be ashamed of yourself, telling such lies about a man who believed you to be his friend.’

Zadig said nothing and sat frozen on the pew, with his head lowered. But as she was pushing past him, she heard him whisper: ‘Bibiji, if you don’t believe me, ask Vico. He knows everything. He will tell you about it.’

‘Please,’ she responded, ‘we have nothing more to say to each other.’

It occurred to her that he might try to follow her outside, in which case he would be seen by the Mestrie coachmen and word would get back to her family.

‘If you have any honour at all,’ she said, ‘you will not move from here until I am gone.’

‘Yes, Bibiji.’

To her relief he stayed seated as she hurried down the nave and out of the door.

September 30, 1839 Honam

Only after I had accepted Zhong Lou-si’s offer did began to worry about the practicalities: what would I do about lodgings? About food? Working for Mr Coolidge was very dull but the job did at least provide me with a place to sleep and eat. What was I to do now?

I decided to speak to Asha-didi, the proprietress of the only Achha eatery in Canton: she is the kind of woman who is known here as ‘Ah Je’ — someone who can manage everything. Although she is from Calcutta’s Chinese community, Asha-didi knows many people here since she is Cantonese by origin. Her husband, Baburao (I’ve tried to get into the habit of using their Chinese names but it’s difficult since they usually speak Bangla with me), also has extensive connections among the boat-people of Canton: I thought for sure they’d know of a place that I could rent. And I was not wrong: no sooner had I mentioned my problem than Asha-didi said that there was a spare room in her own place of residence — the houseboat that she and Baburao share with their children and grandchildren. It is moored on the other side of the Pearl River, at Honam Island. Asha-didi warned me that the room was being used as a storage space and would need to be cleaned out. I told her that I didn’t mind in the least.

But it turned out that the room was being used as a poultry coop as well as an attic. I was completely unprepared for the blizzard of feathers and chicken-shit that was set a-whirl by the opening of the door. When the storm subsided, I saw that the birds were roosting on stacks of oars, yulohs, battens, sprits, rudders, sweeps and coils of bamboo-rope. I thought to myself: How could anyone possibly live here? There isn’t even a bed.

The look on my face made Asha-didi laugh. Bhoi peyo na , don’t worry, she said in Bangla (I have yet to get over the wonder that seizes me when this thin, brisk woman, whose clothes and manner are indistinguishable from that of other Canton boatwomen, addresses me in Bangla, and that too in the dialect of Calcutta — it seems marvellous to me, even though I know very well that it should not be. After all, her family home in Calcutta was separated from mine by only a few streets).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Flood of Fire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Flood of Fire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Flood of Fire»

Обсуждение, отзывы о книге «Flood of Fire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x