Tim Parks - An Italian Education

Здесь есть возможность читать онлайн «Tim Parks - An Italian Education» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Random House UK, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

An Italian Education: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «An Italian Education»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

How does an Italian become Italian? Or an Englishman English, for that matter? Are foreigners born, or made? In
Tim Parks focuses on his own young children in the small village near Verona where he lives, building a fascinating picture of the contemporary Italian family at school, at home, at work and at play. The result is a delight: at once a family book and a travel book, not quite enamoured with either children or Italy, but always affectionate, always amused and always amusing.

An Italian Education — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «An Italian Education», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘But what if he wakes up?’ Sabrina asks. ‘Poverino!’ (Their own two-year-old, Giovanni, they have left with his grandparents.)

I remark that it is only two short flights of stairs away from my flat and the door is open. I will hear if he cries.

‘The door is open? To the apartment?’

‘Yes.’

There is now considerable concern that someone might get in and do something awful.

‘But the front door to the palazzina is closed,’ I point out. ‘We would hear if anybody came in or went out.’

‘The doors to the apartments are good,’ Silvio says, sitting down at the place offered to him, and obviously making a contrast with the other fittings we have been criticising; he shakes his head, ‘but not the main door to the block.’

The word ‘good’ here, as used by Silvio, means safe against thieves. The front door to a Righetti apartment weighs two hundred kilos and has an armoured steel core and security locks top and bottom that bolt into the steel frame on both sides. It is one of the first things the builder shows prospective customers, inviting them to swing it from side to side and feel its weight, to examine the dark holes in the armoured frame where the security bolts go deep deep deep as you turn each lock not once, not twice, but three times. In stark contrast, the front door to the whole palazzina is a stylish affair, with little glass panes. Child’s play to put a brick through and turn the handle inside. Without actually saying it, Silvio is telling me that I am relying on the wrong defence to keep out trouble.

‘And the shutters on the ground floor need bars on them,’ he goes on to tell Francesco, ‘otherwise a thief could just unscrew them from their hinges and lift them off.’

Francesco immediately gets up to go and look. All the men follow, crowding out on the terrace balcony above our wasteland garden with fields and vineyards beyond. And yes, Silvio is right, a thief armed with a screwdriver need only remove some forty woodscrews to lift off the shutters and get going on the shatter-proof double-glazing. From the distant barracks comes the whine of a bugle sounding the change of the guard. The village behind us is quiet under a frosty moon. The men discuss the positioning of steel bars. It seems pointless to remark that nobody even has any shutters in England. In any event, it is with these sober reflections on all that remains to be done to protect ourselves in Primrose Way that the meeting at last begins.

We sit down round an old-fashioned table to tall glasses of something frizzante , which young Gigi insists on trying, as indeed he tries all the various kinds of dolce that people have brought to celebrate. Not because his parents are indulgent. On the contrary, they protest with seeming vigour. It is late, they say. Gigi should be in his bed. He is too young to drink wine. He has already had some chestnut cake after his dinner. Etc., etc. All the same, Gigi gets a little wine poured and grabs a pastry.

Everybody laughs, and it occurs to me how seriously instructive this must be for a young child, how precisely it enables him to grasp the absence of any relation between what ‘should’ and what ‘can’ be, between rules and reality. How often does one wake up in Italy to hear that some new law is being introduced, some back-seat safety-belt requirement, tax on government certificates, tax on visiting your doctor, so that one sits up and takes note and makes the appropriate arrangements, only to hear a week later that as a result of public protest the government has revoked the law or the tax or whatever it was, or reduced it, or postponed it, which amounts to the same thing, with the result that you are one of only five or six percent in the whole country who actually bothered to do anything about it. This kind of scenario has happened to me any number of times and will probably happen again, but not, I think, watching him guzzle a bowl of tiramisu , to Gigi. He will never pay until it is quite clear that everybody else will. He knows it is a mistake to obey a command immediately.

‘He’ll go to bed when we go,’ Francesco says wrily. Nor is the man ashamed to tell me the whole sad truth. ‘Or rather, he’ll insist on coming into our bed, so in the end I’ll go and sleep in his. Otherwise, I’d never be fit for work in the morning.’

Francesco is a delightful man, slightly stooped, phlegmatic, flexible, amiable, alert. His face, beneath closely cropped unmanageable hair, is dark with a beard that seems gloomy rather than virile. But this only makes it all the more attractive when his features light up in a bright smile. Francesco is a damage inspector for the car insurance division of a big financial company. He takes pictures of ruined BMWs, Fiats, Alfa Romeos. He knows the value of materials that crumple without breaking. He knows that often customers are claiming for damage and repairs that have nothing to do with the accident in question and for which his company is not theoretically liable. But he also knows that except in truly outrageous cases his company will pay. After all, that is why car insurance is so expensive. So that everyone can exploit it. Clearly, Francesco is infinitely better equipped than I am to give an Italian child an education. Worrying about a name like Via delle Primule, indeed! Everybody else seems delighted with it. Anyway, Sabrina says, all the new streets in the village have flower names: Via dei Ciclamini, Via delle Rose, Via dei Garofani. And they don’t have any cyclamens, roses or carnations. Why should our street be any different?

There are seven of us round the table this evening: myself, the hosts Francesco and Francesca, then Silvio and Sabrina from the adjacent apartment, Giorgio from the apartment next to mine, a tubby, happy-go-lucky, slowspoken fellow, and finally (since one of the apartments, though paid for, is still empty) Mario, the man who is changing the doors (and light switches as it turns out, and door frames, and the spiral staircase…). Mario is altogether a more forceful personality. He has come along armed with four or five gardening catalogues full of photographs of plants we can buy. With our glasses of bubbly, and doing our best to ignore the shrieking Gigi, we set about creating a little paradise… for our children.

‘Which brings us,’ Silvio announces, ‘to the question of the gates.’ Inevitably, it turns out that the first thing to be established about paradise is, once again, how it is to be protected.

‘The gates?’ I enquire. What could there possibly be to say about the gates, except that I have just hung a pink rosette on them?

‘Some people have been forgetting to lock the gate,’ Silvio says, rather solemnly for such a handsome young man.

This is true. The big double gate that has to be opened to take a car out has a lock of dubious utility, which my fellow condominium owners insist should always be left locked. This means that one must first get out of one’s car to unlock and open it, return to the car, drive through, then get out again to close and lock it. Some people, including myself, it must be confessed, have been ‘forgetting’ the last part of this operation. Though not as often as I would like.

And this is dangerous, Silvio insists, because it means a thief could easily get in. He exchanges glances with Mario and with Francesco. It’s clear that there is already some kind of understanding with them about this.

I feel I’m being put on the spot and so point out that a thief could easily get in anyway. The railing is not high, and the pedestrian gate can be buzzed open by reaching a hand over the low wall and pressing the little plastic button, which is not even carefully hidden on the other side. Child’s play.

But if the main gate is open, Silvio says, somebody could bring in a van or even a truck and take away an enormous number of things.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «An Italian Education»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «An Italian Education» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «An Italian Education»

Обсуждение, отзывы о книге «An Italian Education» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x