Josep Pla - Life Embitters

Здесь есть возможность читать онлайн «Josep Pla - Life Embitters» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Archipelago, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Life Embitters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Life Embitters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A book of stories, or "narrations," by the finest Catalan writer of his generation. In this beautiful work, translated into English for the first time, Pla transcribes his witnessings of basic truths: the waves of the sea, the hardness of rolled tobacco. The reader feels tangibly the pleasure with which Pla puts the sensual and real on paper.

Life Embitters — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Life Embitters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

From the parade square, through the empty almond of a semi-arch, you survey a stunning landscape. In the foreground the tops and foliage of ancient trees drift across a large expanse of terrain. Seen from above, this thick woodland, in autumn the color of burnt gold, with vinegar, sulfur, and cinnamon-hued tints, spreads out like a sumptuous carpet. Beyond that, over sloping land, are cultivated fields, green in spring, flaxen in summer, ocher and reddish now. And beyond that, the gray, immense Atlantic.

In Sintra you lose touch with your intellect: everything is pure, thrilling sensual bliss. It is a shadowy, recondite mirage, an ecstatic atmosphere of vegetation perpetually dissolving into trickles of green, moist softness, incandescent moss, liquid yolks, iridescent molds, glittering cobwebs, slimy dead leaves, green insects and gleaming black beetles. Sintra is an alkaloid, not a naïve picturesque romanticism, of the most morbid literary kind. Against the sickly backdrop of decomposing greens, the castle is a relic of Walter Scott as in a yellowing print.

When the Republic was established in Portugal, Sintra went into decline. It was a royal residence, and the new institutions preferred to locate themselves in sunnier, more open terrain. The regime kept a guard in Sintra. When I reached the front of the castle, the studded door was opened by a poorly dressed, ten- or twelve-year-old girl, the daughter — she later told me — of the man keeping guard in Pena. This girl showed me the castle and its gardens. A remarkable guide. I recorded her name in my diary: Lucília Trindade Martins. The visit proceeded like this: she went in front and I followed. As we walked, she’d sometimes turn her head and look at me with her large, still dark eyes, her small snub nose, a tiny black freckle under her pale cheek, a dimple on her cheek … and a minute later she’d start walking again. As she turned round, she smiled. In my lifetime I’ve come across an infinite number of guides. The dark-haired, pallid, petite Lucília of Sintra is the only one whose memory remains distinct.

Silently following her footsteps I wandered at length through the halls of the great castle. Most of the rooms are full of memories of the last kings who were murdered. They seem untouched and shot through with the grim melancholy prompted by what is trite and dismal. The big surprise of my visit is the bad taste of the most recent kings. It is even shocking. Magnificent tables, next to a fine painting, are strewn with countless items of no value at all, cheap baubles. On a bedside table, next to a three peseta alarm clock is a cameo or a most beautiful miniature. Next to a genuine Saxony vase, a beer mug from Munich, the last word in Teutonic trash. And when I ask Lucília to show me the books and library, she shrugs her shoulders in bewilderment. There is not a single book in the castle. Only the odd photograph album or sports magazine — some of the very first — on tables and a yellowing copy of the Parisian L’Éclair .

After roaming through the castle rooms, we paid the gardens a visit. Black swans with bright orange beaks swam over tremulous water, full of the ponds’ green plants and dead leaves. We walked under brown trees, along undulating paths, between rustling leaves, smelling the scent from the dense, shadowy woods, the vista under the spell of moist, golden air. Lucília always walked in front; she occasionally turned round and smiled a pleasant, vaguely sad smile.

We said goodbye by the tall gate, wrought iron in the shape of slender spears — wrought iron from Versailles — that enclosed the garden. The royal crown sits atop the gate. When she received her tip, Lucília bowed and flashed her eyes. Then, as the taxi prepared to drive off, I saw her struggling to shut the great wrought iron gate. She walked off, then suddenly turned around and I saw her dark eyes, her little nose, and delightfully messy hair for the last time. She waved her hand and disappeared. Lucília, Lucília, what path did your life follow? Are you still of this world? Or did you die away, and do you wander now through a castle of dreams in the other world as you wandered through Sintra castle?

With the Sun on Your Back

The Côte d’Azur has its friends and its foes. Countless people in England, France, and northern Europe dream of settling down along this coast. Quite a number of celebrities live there. However, there are also those who don’t like the place, who prefer Biarritz, Normandy, or Brittany. If I may be allowed to voice an opinion on such an important issue, I would say I occupy the middle ground.

You become nostalgic for the Mediterranean. Once you have tasted its poor, spare ribbon of coast, it’s hard to forget. It is a sea that seems purpose-built for contemplation — a sea tailor-made for humans. It is a sea that doesn’t disturb or arouse the monsters of the imagination, but rather lulls them to sleep with its drowsy presence.

When you have lived four or five years in northern Europe without a break, a moment comes when you want to come back to life, to see your body’s shadow once again, to feel a gentle breeze on your skin and the sun caress your flesh. When you are in that state of mind a trip to the Côte d’Azur seems a pleasant prospect. If you want to appreciate this stretch of country, you must come out of necessity, not on holidays, whether paid or not.

The Côte d’Azur makes a huge impact if you come from northern Europe. If you come from our country, I think it’s much less. I have realized by now that everything in this world is relative, especially the consequences of human geography. Apparently nothing could be more set in stone than the south and the north. In practice, nevertheless, it is much harder to draw out precise consequences about the nature of things and people simply from their geographical location! For a Swede from Stockholm, a Swede from Malmö is very similar to how a Parisian sees someone from Marseille, a Milanese, a Neapolitan or a Sicilian, a Scotsman, a Londoner or a Welshman, a Barcelonan, someone from Malaga or Seville. Northerners, so they say, are hardworking, persistent, positive, and practical, have a sense of humor, aren’t flowery and go straight to the point. And southerners are quite the opposite: lazy, mercurial, frivolous, verbose, sad, sentimental, and in a daze; they spend the day playing the guitar. But when we speak in this fashion, which north and which south do we mean? Do we speak about them inasmuch as these terms are geographical absolutes or suggest national relativities? For if we affirm that they play the mandolin too much in Malmö, speak in a singsong manner, and are very easy-going, where does the south really begin? In this case, what level of picturesque, musical life must we lead who are really geographically in the south?

Yes, all this is so obvious. No matter, I will repeat what I was saying: the Côte d’Azur makes a huge impact if you come from the north, when you can feel physically that you are landing in a southern country: a southerliness that hits you in your eyes, ears, mouth, and nose. When you come from a country like ours that is even further south, the impact isn’t so striking, it feels different, even though you appreciate the country for other reasons that remain worthy of consideration.

This first discrepancy is evident in Marseille. When a visitor from the north reaches Marseille he thinks he has arrived in a land of milk and honey. It is a disorderly, chaotic mess. I have never been able to see Marseille like that. I’ve always thought the city showed remarkable tenacity. Have you seen Marseille from the sea? — a gray earthy stew of a city against a backdrop of bare, inhospitable, chalky mountains. The horrible, completely charmless landscape around Marseille brings out its authentic character, points to the city’s wealth of energy.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Life Embitters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Life Embitters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Life Embitters»

Обсуждение, отзывы о книге «Life Embitters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.