Маргрит де Моор - Крейцерова соната. Повесть о любви.

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргрит де Моор - Крейцерова соната. Повесть о любви.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург-Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: «Лимбус Пресс», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Крейцерова соната. Повесть о любви.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Крейцерова соната. Повесть о любви.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Страсть, импульсивность, ревность порой становятся мотивами странного поведения людей. Простая история встречи слепого критика и молодой скрипачки, рассказанная, как и в одноименной повести Льва Толстого, нечаянным попутчиком, превращается в глубокий анализ драматических взаимоотношений.
Автор «Крейцеровой сонаты» Маргрит де Моор, мастер классически сдержанного и утонченного стиля, в грандиозной полифонии культур и времен слышит голос правды и чистоты: страсть ослепляет, а любовь терпелива.

Крейцерова соната. Повесть о любви. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Крейцерова соната. Повесть о любви.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Выходит, они примирились, я это понял и мысленно провозгласил тост за Ван Влоотена и Сюзанну Флир, вот это да, грандиозно! Все уладилось, кто бы мог подумать, я на долгие годы потерял их из виду и успел позабыть, что где-то продолжают биться два сердца, горячие, страстные и, конечно же, полные восхищения своими довольно неординарными отношениями. Примирение! Я покачал головой, быстро проглотил то, что еще оставалось в рюмке, и задал себе вопрос, какой будет следующая остановка на этом пути, который, я уверен, еще далеко не закончился. Произведения искусства не считаются со смертью, — размышлял я в легком тумане, — отталкиваясь от известного, они набрасываются на неизвестное, используют его для своих тем и затем в виде набросков предлагают эти темы реальной жизни. Я снова взглянул на список имен в смятой газете. Беатрейс и Лидвин… девочки, как я представил себе, лет тринадцати или четырнадцати, скорее всего, ее дочки, возможно даже, двойняшки, чьим появлением на свет Сюзанна Флир, должно быть, несказанно обрадовала своего мужа.

— Another drink, sir? [13] Не желаете еще выпить, сэр? (англ.)

Стюард уже отвинчивал крышку на бутылке.

Я выпил, неподвижно сидя в своем кресле с пристегнутыми ремнями безопасности. Известие о недавней авиакатастрофе произвело большую сенсацию, но я, занятый подготовкой к своим лекциям, мало смотрел телевизор. Самолет, совершавший перелет из Нью-Йорка в Брюссель, через несколько минут после старта рассыпался на куски неподалеку от побережья Лонг-Айленда. Люди, смотревшие из окон своих гостиных на океан, увидели летящее пламя и, после того как прогремел взрыв, белый шлейф, который сносило в сторону воды. Специалисты были единодушны во мнении, что ни у кого из находившихся внутри пассажиров не было ни единого шанса спастись после того, как на высоте в две тысячи триста метров треснул салон, разверзлась зияющая дыра, корпус самолета превратился в огненное пекло, и все, сидевшие внутри, устремились к своей последней истории, которая у жизни всегда одна и та же.

Примечания

1

Зал ожидания первого класса.

2

“Жива лишь музыкой любовь,

недавно я услышал весть.

О музыка, приди, приди,

наполни душу мне, как сок,

чтоб в радости я мог расцвесть!”

3

Можно сделать замечание? (англ.)

4

Божественно! (англ.)

5

Не играйте ноты, но очеловечивайте их (англ.).

6

Куда так скоро (нем.).

7

Извините (фр., нем.).

8

Он отвечает моим потребностям? (англ.)

9

И это все? (англ.)

10

Вот и все! (англ.)

11

Возможности человека небезграничны (англ.).

12

Я взбираюсь на вершину (англ.).

13

Не желаете еще выпить, сэр? (англ.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Крейцерова соната. Повесть о любви.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Крейцерова соната. Повесть о любви.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Крейцерова соната. Повесть о любви.»

Обсуждение, отзывы о книге «Крейцерова соната. Повесть о любви.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x